3 João 1
ztp (ZTP) vs NAA
1 Na, xaꞌ gox, nin dyux lo Gay, xaꞌ jwanꞌ lipa nkeꞌ toz lazoꞌn.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Wes na, ngenaꞌb na lo Dios sa reta jwanꞌ ndlia naxut ryoꞌy, nde kenoa yalnadanꞌ, ta xa naxut ndoxen yalnaban chanꞌ la.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Nale toz ngo lazoꞌn senꞌ mbyed re wes nde mdej xaꞌ xa galꞌ ndoa nde ngetea lo jwanꞌ lipa.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Nangenotra na yalnale taja naro lo jwanꞌ reꞌ, senꞌ nchon na leꞌ xinꞌ na ngete lo jwanꞌ lipa.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Wes na, galꞌ toz ndlia senꞌ ndlaꞌstoa re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios, tenye nanzolot la xaꞌ.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Tak re xaꞌ ya, mdej xaꞌ lo yodoꞌ re yalwen jwanꞌ ndlia lo xaꞌ. Nyaꞌb na loa thitka blaꞌsto xaꞌ, btaꞌ jwanꞌ nakinꞌ xaꞌ ned tenꞌ nda xaꞌ, xaxa ndryoꞌ lazoꞌ Dios.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Tak re xaꞌ ya, ndyen xaꞌ nda xaꞌ lo rsinꞌ Jesucrist, nde nek thib jwanꞌ ndaꞌ re men naꞌnzolod Dios nankayaꞌd xaꞌ.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Jwanꞌ nasa, ndablo lastonꞌ re xaꞌ ya, zyasa nonꞌ ndolaꞌsto jwanꞌ lipa.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Na mkeꞌ ti yeꞌs mtel na lo yodoꞌ, per Diófretes naꞌndryoꞌd lazoꞌ xaꞌ jwanꞌ ndli náꞌ, tak xaꞌ ncholaꞌs nyebeꞌ lo yodoꞌ.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Jwanꞌ nasa, tez leꞌn ya, zya tej na lo xaꞌ re jwanꞌ ndli xaꞌ, xa ndyodiꞌs yix xaꞌ nde ni xin xaꞌ xis náꞌ. Nde nanakte benꞌta jwanꞌ nata ndli xaꞌ, noga naꞌtaꞌda xaꞌ plo kwed re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios nzin tya. Leꞌ re xaꞌ jwanꞌ ncholas taꞌ plo kwed re xaꞌ ya, nka Diófretes diꞌs li xaꞌy nde ngote Diófretes xaꞌ yodoꞌ.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Wes na, naꞌteꞌdta lu jwanꞌ narax, cheꞌla pteꞌd jwanꞌ wen. Tak men ndli jwanꞌ wen, men ya nak xinꞌ Dios, leꞌ xaꞌ ndli jwanꞌ narax, xaꞌ ya nanzolod Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Reta men, wen ndyodiꞌs xaꞌ xis Demetr nde yub lo xkiꞌs Dios wen ndo xaꞌ. Nde taga náꞌ, wen ndyodiꞌs náꞌ xis xaꞌ, nde lu mne re jwanꞌ ndyodiꞌs náꞌ, jwanꞌ liy.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Bro toz jwanꞌ ncholas na tej na loa, per naꞌncholasta na keꞌ nay lo yeꞌs,
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 tak ndlin xgab yatwiꞌn la lenꞌ wiz reꞌ, sa todiꞌs rop naꞌ.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Yalnabeꞌz chanꞌ Dios tyonoa. Re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios nzi ncheꞌ ya, ni xaꞌ dyux loa. Nde ba btaꞌ dyux lo tiba xaꞌ nzinoa.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.