3 João 1

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na, xaꞌ gox, nin dyux lo Gay, xaꞌ jwanꞌ lipa nkeꞌ toz lazoꞌn.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Wes na, ngenaꞌb na lo Dios sa reta jwanꞌ ndlia naxut ryoꞌy, nde kenoa yalnadanꞌ, ta xa naxut ndoxen yalnaban chanꞌ la.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Nale toz ngo lazoꞌn senꞌ mbyed re wes nde mdej xaꞌ xa galꞌ ndoa nde ngetea lo jwanꞌ lipa.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Nangenotra na yalnale taja naro lo jwanꞌ reꞌ, senꞌ nchon na leꞌ xinꞌ na ngete lo jwanꞌ lipa.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Wes na, galꞌ toz ndlia senꞌ ndlaꞌstoa re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios, tenye nanzolot la xaꞌ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Tak re xaꞌ ya, mdej xaꞌ lo yodoꞌ re yalwen jwanꞌ ndlia lo xaꞌ. Nyaꞌb na loa thitka blaꞌsto xaꞌ, btaꞌ jwanꞌ nakinꞌ xaꞌ ned tenꞌ nda xaꞌ, xaxa ndryoꞌ lazoꞌ Dios.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Tak re xaꞌ ya, ndyen xaꞌ nda xaꞌ lo rsinꞌ Jesucrist, nde nek thib jwanꞌ ndaꞌ re men naꞌnzolod Dios nankayaꞌd xaꞌ.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Jwanꞌ nasa, ndablo lastonꞌ re xaꞌ ya, zyasa nonꞌ ndolaꞌsto jwanꞌ lipa.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Na mkeꞌ ti yeꞌs mtel na lo yodoꞌ, per Diófretes naꞌndryoꞌd lazoꞌ xaꞌ jwanꞌ ndli náꞌ, tak xaꞌ ncholaꞌs nyebeꞌ lo yodoꞌ.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Jwanꞌ nasa, tez leꞌn ya, zya tej na lo xaꞌ re jwanꞌ ndli xaꞌ, xa ndyodiꞌs yix xaꞌ nde ni xin xaꞌ xis náꞌ. Nde nanakte benꞌta jwanꞌ nata ndli xaꞌ, noga naꞌtaꞌda xaꞌ plo kwed re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios nzin tya. Leꞌ re xaꞌ jwanꞌ ncholas taꞌ plo kwed re xaꞌ ya, nka Diófretes diꞌs li xaꞌy nde ngote Diófretes xaꞌ yodoꞌ.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Wes na, naꞌteꞌdta lu jwanꞌ narax, cheꞌla pteꞌd jwanꞌ wen. Tak men ndli jwanꞌ wen, men ya nak xinꞌ Dios, leꞌ xaꞌ ndli jwanꞌ narax, xaꞌ ya nanzolod Dios.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Reta men, wen ndyodiꞌs xaꞌ xis Demetr nde yub lo xkiꞌs Dios wen ndo xaꞌ. Nde taga náꞌ, wen ndyodiꞌs náꞌ xis xaꞌ, nde lu mne re jwanꞌ ndyodiꞌs náꞌ, jwanꞌ liy.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Bro toz jwanꞌ ncholas na tej na loa, per naꞌncholasta na keꞌ nay lo yeꞌs,
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 tak ndlin xgab yatwiꞌn la lenꞌ wiz reꞌ, sa todiꞌs rop naꞌ.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Yalnabeꞌz chanꞌ Dios tyonoa. Re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios nzi ncheꞌ ya, ni xaꞌ dyux loa. Nde ba btaꞌ dyux lo tiba xaꞌ nzinoa.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.