2 Coríntios 9

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mbay le' re gon ta ndyop kayaꞌ re men nayon chanꞌ Dios, naꞌnakinꞌtra' keꞌn jwanꞌ reꞌ lo goꞌ,
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 tak nzoloa na wen nak xgab goꞌ. Jwanꞌ nasa nale toz nzo lazoꞌn mdej na goꞌ lo re wes nzi lo xyon Macedon, nchab na, leꞌ re wes nzi lo xyon Akaya axta linꞌ mbriꞌda nzisaꞌla xa'. Senꞌ mbin reta xaꞌ jwanꞌ reꞌ, mdob nale lazoꞌ xaꞌ taxa li xaꞌ.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Jwan' nasa mtel na re wes re' lo goꞌ, sa naꞌakte benꞌ diꞌs re jwanꞌ wen ta mni náꞌ xis goꞌ. Nde jwanꞌ xa niga na, thibla' ptosaꞌ goꞌ,
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 tak yoloa tyonke pla wes Macedon xis na nde yosiꞌb xaꞌ goꞌ nandosaꞌd goꞌ. Jwanꞌ na li ryoꞌyantho náꞌ lo mdob toz náꞌ xgab náꞌ kon goꞌ, nde naꞌngetejta na yantho jwanꞌ ryoꞌ goꞌ.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Jwanꞌ nasa mnaꞌb toz na lo re yon wes sa nerla yatwiꞌ xaꞌ nyenꞌ xa nzi goꞌ, nde laꞌsto xaꞌ goꞌ sa yolo dyop gon jwanꞌ mkeꞌyek goꞌ zyaya. Nde gon ta nzisaꞌla taꞌ goꞌ aka dib nzo lazoꞌ goꞌ, naꞌakte jwanꞌ ngenabeꞌ náꞌ lo goꞌ.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Ptelaꞌs goꞌ jwanꞌ reꞌ: Men jwanꞌ ngo lud bin, tagaꞌ lud jwanꞌ thop xaꞌ; leꞌ men ngo bro bin, tagaꞌ bro jwanꞌ thop xaꞌ.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Thib thiba goꞌ, ptaꞌ goꞌ jwanꞌ xa nziꞌb lazoꞌ goꞌ; na'konabilta lazo' go' ta' go'y, nekla tak mbez men taꞌ goꞌy, tak Dios, nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ men jwanꞌ nale nzo lazonꞌ ndaꞌy.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Nde naro toz nak Dios sa li Xaꞌ yaꞌr reta ned yalwen jwanꞌ ndaꞌ Xaꞌ lo goꞌ, sa thiblaꞌ keno goꞌ reta jwanꞌ nakinꞌ goꞌ nde keno goꞌ bro toza, sa laꞌsto goꞌ men lo re sin' wen,
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 jwanꞌ xa nchabka lo xkiꞌs Dios:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Nde Xa' jwan' ndaꞌ mbis nxenꞌ re men ngo bin nde Xaꞌ ndaꞌ jwanꞌ ncha men, Xa' yaga taꞌ lo goꞌ reta jwanꞌ nakinꞌ goꞌ sa xyen chenꞌ goꞌ nde xyen reta yalwen ndli goꞌ.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Tamod sa keno goꞌ reta ned jwanꞌ, nde toyal taꞌ goꞌy dib nzo lazoꞌ goꞌ. Nde lo ta telꞌ goꞌ gon we náꞌ lo re wes, jwan'na li sa re xaꞌ taꞌ dyux lo Dios.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Tak gon ta telꞌ goꞌ lo re wes, naꞌnakte benꞌta laꞌstoy xaꞌ lo jwanꞌ nakinꞌ xaꞌ, noga liy sa taꞌ toz xaꞌ dyux lo Dios.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Reta xaꞌ li naro le Dios lo kayaꞌ xaꞌ gon ta telꞌ goꞌ, tak jwan' re' ndloꞌ xa nxobyek goꞌ diꞌs wen chanꞌ Jesucrist nde xa dib nzo lazoꞌ goꞌ ndli goꞌ wen lo xaꞌ nde lo reta men.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Tagaꞌ dib nzo lazoꞌ xaꞌ nyaꞌb xaꞌ lo Dios por goꞌ, lo ta mbloꞌ Dios yalwen toz tir chanꞌ Dios lo goꞌ.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ¡Dyuxkix toz Dios por yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios nde naꞌngentra' diꞌs par ryo'xkana!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.