2 Coríntios 6

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naya lo ta nak náꞌ men ndli sinꞌ lo Dios, mbez náꞌ yek goꞌ sa naꞌkotalta goꞌ yalwen jwanꞌ mbli Dios lo goꞌ.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Tak lo xkiꞌs Dios nchab:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Nek thib lo men naꞌngakta náꞌ jwanꞌ ncheb xaꞌ, sa naꞌnixinta xa' xis sinꞌ ta ndli náꞌ.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Cheꞌla, lo reta ned jwan' ndli ná', ndloꞌ náꞌ ke nak náꞌ men ndli sinꞌ lo Dios, nxek toz náꞌ lo reta jwanꞌ, lo re yalnathoz, lo re yalti, lo re xgab;
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 lo mdin xaꞌ náꞌ, mkeꞌ xaꞌ náꞌ lizyiꞌb, ndola mblino xaꞌ náꞌ, mbli toz náꞌ sinꞌ, jwanꞌ toz naꞌngata náꞌ, mbriꞌd náꞌ win.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Tenyega lo reta yalti ya, thibka nambi ndo náꞌ lo Dios, nzolo náꞌ jwanꞌ lí, na'ndlyayod lazo' ná', ndlat lazoꞌ náꞌ, lo ta ndono náꞌ Mbi Nayon, lo ta lipa nkeꞌ lazoꞌ náꞌ,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 lo ta ndej náꞌ diꞌs lí chanꞌ Dios, lo ta ndono náꞌ yalne chanꞌ Dios, nde lo ta thibla' ndli ná' jwan' galꞌ, jwan'na nak xaja yi'b ndlay ná' lad ban, nde lad beg.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Nzo senꞌ nxobyek xaꞌ náꞌ nde nzo senꞌ naꞌnxobyekta xaꞌ náꞌ, nzo senꞌ wen ni xaꞌ xis náꞌ nde nzo senꞌ narax ni xaꞌ xis náꞌ. Nzo senꞌ ngole xaꞌ náꞌ men kwinꞌ, per thibka jwanꞌ li ndej náꞌ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Nzo senꞌ ndlino xaꞌ náꞌ xajka men naꞌnzolod xaꞌ, te'nyega nzolo wen xaꞌ ná'; nzo senꞌ ndyak náꞌ nzola náꞌ ro yalguj per benꞌ naban náꞌ, ntati toz xaꞌ náꞌ per tera' gaj náꞌ.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Te'nyega nabil nzo lazoꞌ náꞌ per thibka nale nzo lazoꞌ náꞌ, xaja men proba náꞌ per men toz mbli náꞌ ngok rik, xaja men ngen kwan ngenoba náꞌ, per reta jwanꞌ ngeno náꞌ.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Zi'b go' men yez Corint, dib la's ná' mdej náꞌy lo goꞌ nde dib nzo lazo' ná' mni náꞌy.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Náꞌ keꞌ toz lazoꞌ náꞌ goꞌ, per go' naꞌnkeꞌd lazoꞌ goꞌ náꞌ.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Nyaꞌb na lo goꞌ xaja nyaꞌb men lo xinꞌ men, pkeꞌ lazoꞌ goꞌ náꞌ, ta xaja nkeꞌ lazoꞌ náꞌ goꞌ.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Naꞌtyentad goꞌ kon re xaꞌ naꞌnzolod Dios, tak naꞌlalta naka, ¿Cho nsalꞌta jwanꞌ galꞌ kon jwanꞌ naꞌgalꞌta? nde ¿Cho nsalꞌta xni kon yalꞌkow?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 ¿Nde cho toyal tsal' xki's Crist kon maxuꞌ? ¿Cho toyal tsal' xki's ti men ndli lazonꞌ Dios kon ti xaꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 ¿Cho toyal thita ak re mnab kon yodonꞌ Dios? Tak naꞌ nak yodonꞌ Dios naban, jwanꞌ xa nchab Dios:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Nde noga nchab Dios:
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 nde na ak Xud goꞌ
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.