2 Coríntios 4

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jwanꞌ nasa, nek lud naꞌndlyayod lazo' náꞌ, tak Dios, ta ndlat lazoꞌ Xa' náꞌ, mtanꞌno Xa' náꞌ sinꞌ reꞌ.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Che'la mbloꞌtal náꞌ re jwanꞌ nagaꞌs ta ndli men nde re jwanꞌ ta ngoꞌ yantho lo men, nakta náꞌ ngete kwinꞌno men, nekla ngeteseꞌ náꞌ xkiꞌs Dios. Cheꞌla, Dios ndowiꞌ, benꞌta jwanꞌ li ndej náꞌ lo men nde tamod re men toyal li lazoꞌ xaꞌ jwanꞌ ndej náꞌ.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Tez diꞌs wen chanꞌ Jesucrist ta ndej náꞌ reꞌ nzonga'sa, nzongaꞌsa per benꞌta lo re men jwanꞌ nakwentla luxa.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Tak lo na'ndlid lazo' xa', le' maxu' xa' nak dios lo izyo mtokow xaꞌ xgab re men ya, sa naꞌakta wiꞌ xaꞌ xni ndlyabel lo diꞌs wen chanꞌ Jesucrist, tak Jesucrist ndloꞌ xa nak Dios.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Tak naꞌndejta náꞌ leꞌga kwent chanꞌ náꞌ, leꞌ náꞌ ndej Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, nde lo ta nkeꞌ lazoꞌ náꞌ Jesús nak náꞌ men ndli sinꞌ lo goꞌ.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Tak Dios, Xaꞌ ta mnabeꞌ yo xni lo yalꞌkow, leꞌga Dios ya mbli sa ngo xni lenꞌ lazon', sa xni ya li toyal winꞌ yalnaro chanꞌ Dios lo ta ndli lazon' Jesucrist.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Leꞌ diꞌs ntak toz reꞌ ngeno ná'y lenꞌ lazo' náꞌ xa nak lenꞌ yet yo ba, sa loꞌ leꞌ yalne toz reꞌ naka chanꞌ Dios, naꞌnakte chanꞌ náꞌ.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Jwanꞌ nasa, tenyega ne ndaridndabno náꞌy reta plo ten' ngete ná', per naꞌndlyayotirta náꞌ, tenyega nzo re jwanꞌ ndaꞌ xgab yek náꞌ, per naꞌnchoched lazoꞌ náꞌ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Tenyega nchubla men náꞌ, per namblaꞌyaꞌd Dios náꞌ, tenyega ntub men náꞌ per naꞌlid xaꞌ gan luꞌx xaꞌ náꞌ.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 One ploja nda náꞌ thibka ndriꞌd náꞌ yalti jwanꞌ xa mbriꞌd Jesús lo nguj Xaꞌ, sa taga' lo yalnaban chan' ná' lo' ke naban Jesús.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Tak laj naban náꞌ, thiblaꞌ nzo náꞌ ro yalyuj lo ta ngetetej náꞌ xki's Jesús, sa tagaꞌ yalnaban chanꞌ Jesús ryoxo'ba lo belꞌ náꞌ jwanꞌ ta luxa.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Jwanꞌ nasa, laj ndoriꞌd náꞌ lo yalguj, leꞌ goꞌ ndokayaꞌ yalnaban.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Lo xkiꞌs Dios nchab: “Mblí lazoꞌn Dios jwanꞌ nasa mdej na xkiꞌs Xaꞌ”; tagaꞌ náꞌ, taxa ndlipa lazoꞌ náꞌ Dios, ndli lazo' ná' Xa' nde ndej náꞌ xkiꞌs Xaꞌ.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Tak mne náꞌ leꞌ Dios ta mbli mbroꞌxban Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ lo yalguj, tagaꞌ koꞌxban Xaꞌ náꞌ nde koꞌxban Xaꞌ goꞌ sa thita we Xaꞌ naꞌ tenꞌ ndob Xaꞌ.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Reta jwanꞌ reꞌ ndoriꞌd náꞌ tak nkeꞌ lazoꞌ náꞌ goꞌ, sa senꞌ lo bro toz men kayaꞌ yalwen chanꞌ Dios, tagaꞌ bro toz tir men taꞌ dyux lo Dios, sa yolo men yalnaro chanꞌ Dios.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Jwanꞌ nasa, nek lud naꞌndlyayod lazo' náꞌ, tak te'nyega belꞌ náꞌ reꞌ ndoya'xa, per lazo' náꞌ cheꞌ ndoyak nakuba wiz kon wiz.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Tak yalti ta ndriꞌd ná' lo izyo re' jwan' bixa, ben' ndarida, per ngoxo'ba ná' lo yalnaro toz tir jwan' adi' chan' Dios.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Naꞌntoblod náꞌ re jwanꞌ ta ndloꞌba, le' náꞌ ntoblo re jwanꞌ ta naꞌndloꞌda, tak re jwanꞌ ta ndloꞌ ndluxa, nde re jwanꞌ ta naꞌndloꞌda naka jwanꞌ adiꞌ.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.