2 Coríntios 4

ztp (ZTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jwanꞌ nasa, nek lud naꞌndlyayod lazo' náꞌ, tak Dios, ta ndlat lazoꞌ Xa' náꞌ, mtanꞌno Xa' náꞌ sinꞌ reꞌ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Che'la mbloꞌtal náꞌ re jwanꞌ nagaꞌs ta ndli men nde re jwanꞌ ta ngoꞌ yantho lo men, nakta náꞌ ngete kwinꞌno men, nekla ngeteseꞌ náꞌ xkiꞌs Dios. Cheꞌla, Dios ndowiꞌ, benꞌta jwanꞌ li ndej náꞌ lo men nde tamod re men toyal li lazoꞌ xaꞌ jwanꞌ ndej náꞌ.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Tez diꞌs wen chanꞌ Jesucrist ta ndej náꞌ reꞌ nzonga'sa, nzongaꞌsa per benꞌta lo re men jwanꞌ nakwentla luxa.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Tak lo na'ndlid lazo' xa', le' maxu' xa' nak dios lo izyo mtokow xaꞌ xgab re men ya, sa naꞌakta wiꞌ xaꞌ xni ndlyabel lo diꞌs wen chanꞌ Jesucrist, tak Jesucrist ndloꞌ xa nak Dios.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Tak naꞌndejta náꞌ leꞌga kwent chanꞌ náꞌ, leꞌ náꞌ ndej Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, nde lo ta nkeꞌ lazoꞌ náꞌ Jesús nak náꞌ men ndli sinꞌ lo goꞌ.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Tak Dios, Xaꞌ ta mnabeꞌ yo xni lo yalꞌkow, leꞌga Dios ya mbli sa ngo xni lenꞌ lazon', sa xni ya li toyal winꞌ yalnaro chanꞌ Dios lo ta ndli lazon' Jesucrist.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Leꞌ diꞌs ntak toz reꞌ ngeno ná'y lenꞌ lazo' náꞌ xa nak lenꞌ yet yo ba, sa loꞌ leꞌ yalne toz reꞌ naka chanꞌ Dios, naꞌnakte chanꞌ náꞌ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Jwanꞌ nasa, tenyega ne ndaridndabno náꞌy reta plo ten' ngete ná', per naꞌndlyayotirta náꞌ, tenyega nzo re jwanꞌ ndaꞌ xgab yek náꞌ, per naꞌnchoched lazoꞌ náꞌ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Tenyega nchubla men náꞌ, per namblaꞌyaꞌd Dios náꞌ, tenyega ntub men náꞌ per naꞌlid xaꞌ gan luꞌx xaꞌ náꞌ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 One ploja nda náꞌ thibka ndriꞌd náꞌ yalti jwanꞌ xa mbriꞌd Jesús lo nguj Xaꞌ, sa taga' lo yalnaban chan' ná' lo' ke naban Jesús.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Tak laj naban náꞌ, thiblaꞌ nzo náꞌ ro yalyuj lo ta ngetetej náꞌ xki's Jesús, sa tagaꞌ yalnaban chanꞌ Jesús ryoxo'ba lo belꞌ náꞌ jwanꞌ ta luxa.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Jwanꞌ nasa, laj ndoriꞌd náꞌ lo yalguj, leꞌ goꞌ ndokayaꞌ yalnaban.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Lo xkiꞌs Dios nchab: “Mblí lazoꞌn Dios jwanꞌ nasa mdej na xkiꞌs Xaꞌ”; tagaꞌ náꞌ, taxa ndlipa lazoꞌ náꞌ Dios, ndli lazo' ná' Xa' nde ndej náꞌ xkiꞌs Xaꞌ.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Tak mne náꞌ leꞌ Dios ta mbli mbroꞌxban Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ lo yalguj, tagaꞌ koꞌxban Xaꞌ náꞌ nde koꞌxban Xaꞌ goꞌ sa thita we Xaꞌ naꞌ tenꞌ ndob Xaꞌ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Reta jwanꞌ reꞌ ndoriꞌd náꞌ tak nkeꞌ lazoꞌ náꞌ goꞌ, sa senꞌ lo bro toz men kayaꞌ yalwen chanꞌ Dios, tagaꞌ bro toz tir men taꞌ dyux lo Dios, sa yolo men yalnaro chanꞌ Dios.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Jwanꞌ nasa, nek lud naꞌndlyayod lazo' náꞌ, tak te'nyega belꞌ náꞌ reꞌ ndoya'xa, per lazo' náꞌ cheꞌ ndoyak nakuba wiz kon wiz.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Tak yalti ta ndriꞌd ná' lo izyo re' jwan' bixa, ben' ndarida, per ngoxo'ba ná' lo yalnaro toz tir jwan' adi' chan' Dios.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Naꞌntoblod náꞌ re jwanꞌ ta ndloꞌba, le' náꞌ ntoblo re jwanꞌ ta naꞌndloꞌda, tak re jwanꞌ ta ndloꞌ ndluxa, nde re jwanꞌ ta naꞌndloꞌda naka jwanꞌ adiꞌ.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.