2 Coríntios 2

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jwanꞌna ndli sa mtolin xgab na, naꞌyatwiꞌtra na goꞌ sa naꞌkonabilta na lazoꞌ goꞌ.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Tak tez na ndli ncho nabil lazoꞌ goꞌ, ¿cho konale lazoꞌn? Goꞌ ta mblo nabil na lazo' na'y.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Jwanꞌ nasa tamod mkeꞌn yeꞌs lo goꞌ, tak naꞌncholasta na senꞌ yatwiꞌn goꞌ benꞌ konabil goꞌ lazoꞌn, tak go' jwan' ndablo konale lazoꞌn. Nde mnepa na senꞌ nale nzo lazoꞌn, noga goꞌ, nale nzo lazoꞌ goꞌ.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Tak lo yalti toz jwan' ndyak na nde nabil toz nzo lazoꞌn axta nchon' na mke'n yeꞌs re' lo goꞌ, na'nakte par konabil na lazo' go', cheꞌla sa nye goꞌ plopa nkeꞌ lazoꞌn goꞌ.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Tez nzo xanya xaꞌ mblo nabil lazoꞌn, naꞌnakte benꞌta lazoꞌn mblo nabil xaꞌ, tagaꞌ mblo nabil xaꞌ lazo' reta goꞌ, “nakte jwan' ambez na” tak naꞌncholasta na li naron jwanꞌ reꞌ.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Per leꞌley jwan' ta mkox go' xaꞌ ba.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Jwanꞌ nasa, cheꞌla ndablo ptoriꞌd go' yek goꞌ re jwanꞌ narax mbli xaꞌ nde blone go' lazoꞌ xaꞌ, tak yoloba naxlux xaꞌ lo yalnabil.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Jwanꞌ nasa nyaꞌb na lo goꞌ bere pkeꞌ lazoꞌ goꞌ xaꞌ tedib gob.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Tak jwanꞌ re'ga sa mke'n ye's lo goꞌ neraꞌ, sa libeꞌn goꞌ nyenꞌ cho liga nxobyek goꞌ lo reta jwanꞌ nyebe'n lo goꞌ.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ mtoriꞌd goꞌ yek goꞌ jwan' narax mbli xa', noga na mtoriꞌd nay yek na. Tez nzo thi jwan' ndablo tori'd na yek na, ndliney por yalwen lo go' nde ndowi' Crist.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Sa tamod naꞌlid maxuꞌ gan lon', tak mnela na' xa nak xgab maxuꞌ.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Senꞌ mzin na yez Troas sa tej na diꞌs wen chanꞌ Jesucrist, tenyega ngo mod sa lin rsin' Xaꞌ Nyebeꞌ,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 nawenta nzo lazo'n tak naꞌnzalꞌta na wes Tito. Jwanꞌ nasa nchab na lo re men nzi tya, ndyan, nde ndan lo xyon Macedon.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Dyuxkix Dios, tak Dios ndli sa thibla ndli naꞌ gan kon Crist Jesús, nde ndlirsinꞌ Xaꞌ naꞌ sa ncha's naꞌ xkiꞌs Xaꞌ reta ten' nda na' ta xa ndrya's bes nit naxe' ba.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Tak xaja nak bes naxeꞌ jwan' nda' Crist lo Dios ta nak na' lo Dios, nde bes ya ndya's xij re men lyaꞌ nde xij re men naꞌlyaꞌda.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Leꞌ lo re men jwanꞌ naꞌlyaꞌda, yalguj nak beza lo xaꞌ, leꞌ lo re men jwanꞌ lyaꞌ, yalnaban nak bez lo men. Nde reta jwanꞌ reꞌ ¿cho mte'dla li jwan' re'?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Tak naꞌndlit náꞌ xa ndli tedib ned xaꞌ jwanꞌ ntho xkiꞌs Dios, cheꞌla dib nzo lazoꞌ náꞌ ndej náꞌ xkiꞌs Xaꞌ xajka men jwanꞌ mtel' Dios, nde ndowiꞌ Dios, ndej náꞌ xkiꞌs Jesucrist lo re men.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.