2 Coríntios 10

ztp (ZTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Pab, kon yalnadoꞌ nde yalwen chanꞌ Crist nyaꞌb na lo goꞌ. Te'nyega mbez goꞌ, senꞌ ndon kon goꞌ nadoꞌ nak na nde senꞌ ngete'n tij ne nak xkiꞌs na kon go'.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Jwanꞌ nasa nyaꞌb na lo goꞌ, senꞌ yatwiꞌn goꞌ naꞌlid goꞌ sa ne ak xkiꞌs na lo re xaꞌ ta mbez ke benꞌ xgab re men lo izyo ndono náꞌ, per ndosaꞌla na sa salꞌdiꞌs kon re xa' ta mbeza.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Tak te'nyega men bel' náꞌ, per na'mbanta náꞌ xa mban re men bel'la.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Tak naꞌndlirsinꞌta naꞌ yiꞌb ta ndlirsinꞌ men lo yalbyo, leꞌ naꞌ ndlirsinꞌ yalnyebeꞌ chan' Dios sa lu'x na' re jwan' narax chan' maxu',
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 lux reta yalnchak nde lux re yalbxalꞌ jwanꞌ ntowꞌ sa naꞌyolod men Dios. Reta xgab narax ta ndono men ntob ná'y lo ya' Crist sa xoꞌbyek men Crist,
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 nde nzisaꞌla náꞌ sa toxut náꞌ re men ta ne yek naꞌ lo Crist, tobte toxuꞌt náꞌ goꞌ kebeꞌ reta goꞌ xoꞌbyek goꞌ Crist.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Benꞌ re jwanꞌ nzo'b xis jwanꞌna ngwiꞌ goꞌ. Tes nzo xanya goꞌ liga mne nak goꞌ men Crist, ndablo nye goꞌ noga náꞌ nak men Crist.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Tak tenyega ndoridndaꞌb na lo yalnyebeꞌ jwanꞌ ngeno náꞌ, naꞌndyolasta na, tak Jesucrist mdaꞌ yalnyebeꞌ reꞌ lo náꞌ sa li náꞌ xyen goꞌ lo xkiꞌs Dios nde naꞌnakte sa lux goꞌ.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Naꞌncholasta na loꞌ ke ngeseb na goꞌ kon yeꞌs reꞌ.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Tak re men mbez, lipa ne nde nayag nchab re yeꞌs nkeꞌn; nde senꞌ yub na ndo, na'ak wenta todi's na nde ngencho tonza xki's na.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Leꞌ men jwanꞌ ta mbeza ndablo nye xaꞌ, ta xa nak xkiꞌs náꞌ jwanꞌ nkeꞌ náꞌ lo yeꞌs senꞌ naꞌndod náꞌ lo goꞌ, tagaꞌ ak xkiꞌs náꞌ senꞌ yub náꞌ tyo lo go'.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Naꞌncholasta náꞌ tsalꞌta náꞌ o katalal náꞌ kon re xaꞌ jwanꞌ nxyalꞌno leꞌga xaꞌ. Tak narax ndli xaꞌ ta nxyalꞌno xaꞌ re jwanꞌ ndli xaꞌ nde ngalal xaꞌ kon masraꞌ men, sen' ta ndli xa' ndlo' xa' nak xa' men ngenta xgab yek na'.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Leꞌ náꞌ, na'ndridndabta nxyalꞌ náꞌ, cheꞌla Dios nak Xaꞌ ndloꞌ lo náꞌ ploja ndablo li náꞌ, nde Xaꞌ taꞌ diꞌs sa sin náꞌ axta lo goꞌ.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Nde náꞌ ngok xaꞌ ner jwanꞌ mdej diꞌs wen chanꞌ Jesucrist lo goꞌ, tez ngaka anateraꞌ ya náꞌ tenꞌ nzi goꞌ zyasa toyalka gab goꞌ ke ndoridndab náꞌ lo jwanꞌ ndablo li náꞌ.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Nde naꞌndoxalꞌnod náꞌ rsinꞌ xaꞌga men, cheꞌla ngembed náꞌ sa xa ndoxen goꞌ lo jwanꞌ ndlipa lazoꞌ goꞌ, tagaꞌ ndloꞌ toz sinꞌ jwanꞌ ndli náꞌ xij goꞌ, jwanꞌ xa ndloꞌ Dios lo náꞌ ploja ndablo li náꞌ sinꞌ.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Nde yatej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Jesucrist xaꞌga re tenꞌ mas tij plo ta nzi goꞌ ba, tenꞌ teraꞌ zin xkiꞌs Dios sa naꞌxyalꞌnod náꞌ rsinꞌ xaꞌga men.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Tez nzo cho ncholaꞌs xyalꞌ, ndablo xyalꞌno xaꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tak men jwanꞌ le'ga men ndli naro men, ngen cho sinꞌ liy lo xaꞌ, leꞌ jwanꞌ li sinꞌ nak, senꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ li naro Xaꞌ men.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.