2 Coríntios 10

ztp (ZTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na Pab, kon yalnadoꞌ nde yalwen chanꞌ Crist nyaꞌb na lo goꞌ. Te'nyega mbez goꞌ, senꞌ ndon kon goꞌ nadoꞌ nak na nde senꞌ ngete'n tij ne nak xkiꞌs na kon go'.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Jwanꞌ nasa nyaꞌb na lo goꞌ, senꞌ yatwiꞌn goꞌ naꞌlid goꞌ sa ne ak xkiꞌs na lo re xaꞌ ta mbez ke benꞌ xgab re men lo izyo ndono náꞌ, per ndosaꞌla na sa salꞌdiꞌs kon re xa' ta mbeza.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Tak te'nyega men bel' náꞌ, per na'mbanta náꞌ xa mban re men bel'la.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Tak naꞌndlirsinꞌta naꞌ yiꞌb ta ndlirsinꞌ men lo yalbyo, leꞌ naꞌ ndlirsinꞌ yalnyebeꞌ chan' Dios sa lu'x na' re jwan' narax chan' maxu',
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 lux reta yalnchak nde lux re yalbxalꞌ jwanꞌ ntowꞌ sa naꞌyolod men Dios. Reta xgab narax ta ndono men ntob ná'y lo ya' Crist sa xoꞌbyek men Crist,
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 nde nzisaꞌla náꞌ sa toxut náꞌ re men ta ne yek naꞌ lo Crist, tobte toxuꞌt náꞌ goꞌ kebeꞌ reta goꞌ xoꞌbyek goꞌ Crist.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Benꞌ re jwanꞌ nzo'b xis jwanꞌna ngwiꞌ goꞌ. Tes nzo xanya goꞌ liga mne nak goꞌ men Crist, ndablo nye goꞌ noga náꞌ nak men Crist.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Tak tenyega ndoridndaꞌb na lo yalnyebeꞌ jwanꞌ ngeno náꞌ, naꞌndyolasta na, tak Jesucrist mdaꞌ yalnyebeꞌ reꞌ lo náꞌ sa li náꞌ xyen goꞌ lo xkiꞌs Dios nde naꞌnakte sa lux goꞌ.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Naꞌncholasta na loꞌ ke ngeseb na goꞌ kon yeꞌs reꞌ.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Tak re men mbez, lipa ne nde nayag nchab re yeꞌs nkeꞌn; nde senꞌ yub na ndo, na'ak wenta todi's na nde ngencho tonza xki's na.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Leꞌ men jwanꞌ ta mbeza ndablo nye xaꞌ, ta xa nak xkiꞌs náꞌ jwanꞌ nkeꞌ náꞌ lo yeꞌs senꞌ naꞌndod náꞌ lo goꞌ, tagaꞌ ak xkiꞌs náꞌ senꞌ yub náꞌ tyo lo go'.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Naꞌncholasta náꞌ tsalꞌta náꞌ o katalal náꞌ kon re xaꞌ jwanꞌ nxyalꞌno leꞌga xaꞌ. Tak narax ndli xaꞌ ta nxyalꞌno xaꞌ re jwanꞌ ndli xaꞌ nde ngalal xaꞌ kon masraꞌ men, sen' ta ndli xa' ndlo' xa' nak xa' men ngenta xgab yek na'.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Leꞌ náꞌ, na'ndridndabta nxyalꞌ náꞌ, cheꞌla Dios nak Xaꞌ ndloꞌ lo náꞌ ploja ndablo li náꞌ, nde Xaꞌ taꞌ diꞌs sa sin náꞌ axta lo goꞌ.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Nde náꞌ ngok xaꞌ ner jwanꞌ mdej diꞌs wen chanꞌ Jesucrist lo goꞌ, tez ngaka anateraꞌ ya náꞌ tenꞌ nzi goꞌ zyasa toyalka gab goꞌ ke ndoridndab náꞌ lo jwanꞌ ndablo li náꞌ.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Nde naꞌndoxalꞌnod náꞌ rsinꞌ xaꞌga men, cheꞌla ngembed náꞌ sa xa ndoxen goꞌ lo jwanꞌ ndlipa lazoꞌ goꞌ, tagaꞌ ndloꞌ toz sinꞌ jwanꞌ ndli náꞌ xij goꞌ, jwanꞌ xa ndloꞌ Dios lo náꞌ ploja ndablo li náꞌ sinꞌ.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Nde yatej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Jesucrist xaꞌga re tenꞌ mas tij plo ta nzi goꞌ ba, tenꞌ teraꞌ zin xkiꞌs Dios sa naꞌxyalꞌnod náꞌ rsinꞌ xaꞌga men.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Tez nzo cho ncholaꞌs xyalꞌ, ndablo xyalꞌno xaꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Tak men jwanꞌ le'ga men ndli naro men, ngen cho sinꞌ liy lo xaꞌ, leꞌ jwanꞌ li sinꞌ nak, senꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ li naro Xaꞌ men.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.