1 Tessalonicenses 4

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mbay naya na wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, nyaꞌb náꞌ nde mbez náꞌ yek goꞌ por lo le Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, ta xa mteꞌd goꞌ lo ná' nde xa nakinꞌ kete go', sa li go' jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, xa ngelila goꞌy
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Tak mnela goꞌ re jwanꞌ mdej náꞌ lo goꞌ li goꞌ tak Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ mdaꞌ diꞌs tej naꞌy lo goꞌ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Tak jwanꞌ ncholaꞌs Dios nak nayon ban goꞌ, naꞌlid goꞌ re lo jwanꞌ xkap kon men naꞌnakta salꞌ goꞌ;
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 nde kad thiba goꞌ teꞌd goꞌ tyobno goꞌ xaꞌ got goꞌ, thi mod nayon nde mod ndryoꞌ lazoꞌ Dios;
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 naꞌtad goꞌ diꞌs we re xgab narax ncholaꞌs belꞌ goꞌ goꞌ, xa ndli re xaꞌ naꞌnzoloda Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ngencho goꞌ toti neka kwinꞌno wes naꞌ lo jwanꞌ reꞌ, tak Xaꞌ Nyebeꞌ ne toti reta men ndli re jwanꞌ reꞌ, ta xa nchabla náꞌ nde mnia náꞌ lo goꞌ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Tak Dios naꞌmbresta Xaꞌ naꞌ sa ban naꞌ thi mod bew, cheꞌla mbrez Xaꞌ naꞌ sa nayon ban naꞌ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Jwanꞌ nasa, xaꞌ jwanꞌ ngoꞌtal jwanꞌ reꞌ, naꞌngotalta xaꞌ men, cheꞌla Dios ngegoꞌtal xaꞌ, Dios jwanꞌ mdaꞌ Mbi Nayon chanꞌ Xaꞌ lo goꞌ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Leꞌ xamod keꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ nde ptanꞌ goꞌ nanakinꞌta keꞌney lo goꞌ, tak leꞌga lo Dios mteꞌd goꞌ sa keꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ nde btanꞌ goꞌ;
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 nde tagaꞌ nkeꞌ lazoꞌ goꞌ reta temas wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ jwanꞌ nzo dib lo xyon Masedonia. Per nyab náꞌ lo re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, sa masraꞌ keꞌ lazoꞌ goꞌ re men ndli lazonꞌ Dios,
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 nde pchal toz goꞌ nabeꞌz ban goꞌ, nde bixno goꞌ leꞌga rsinꞌ goꞌ, kon yaꞌ goꞌ pke goꞌ sinꞌ sa ban goꞌ ta xa mnibeꞌla náꞌy lo goꞌ,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 sa mod jwanꞌ mban goꞌ, liy sa xaꞌ naꞌnzolod Dios wen wiꞌ xaꞌ goꞌ, nde sa naꞌnyekeꞌd goꞌ lo nek tib men.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ncholas náꞌ nye goꞌ kwan yote re xaꞌ jwan' ngujla, sa nayonabilta lazoꞌ goꞌ ta xa re men naꞌndlid lazonꞌ Dios jwanꞌ ngen kwan ngembed.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Tak tez ndli lazonꞌ nguj Jesús nde mbroxban Xaꞌ, taga ndli lazonꞌ yeꞌdno Dios kon Jesús re xaꞌ jwanꞌ ngujla, xaꞌ jwanꞌ mbli lazonꞌ Jesús.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Jwanꞌ ngetej náꞌ lo goꞌ naka xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ: Leꞌ naꞌ jwanꞌ benꞌ naban axta senꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ, naꞌkwiblod naꞌ lo re xaꞌ ngujla.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Tak yub Xaꞌ Nyebeꞌ tyola lo beꞌ kon yalnyebeꞌ kwes Xaꞌ, nde kon bi chanꞌ arkanj ne kwez nyebeꞌ, nde yen tyes trompet chanꞌ Dios, nde nerla re xaꞌ nguj xaꞌ jwanꞌ mbli lazonꞌ Jesús ryoꞌxban.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Zyaraꞌ re naꞌ jwanꞌ benꞌ naban, renꞌ jwanꞌ benꞌ nzi, thita we Xaꞌ naꞌ xij xkow kon re xaꞌ mbroxban sa ketanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo mbi nde tamod thiptane tyononꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jwanꞌ nasa, blone goꞌ lazoꞌ ta goꞌ kon re diꞌs reꞌ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.