1 Tessalonicenses 4
ztp (ZTP) vs ARC
1 Mbay naya na wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, nyaꞌb náꞌ nde mbez náꞌ yek goꞌ por lo le Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, ta xa mteꞌd goꞌ lo ná' nde xa nakinꞌ kete go', sa li go' jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, xa ngelila goꞌy
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Tak mnela goꞌ re jwanꞌ mdej náꞌ lo goꞌ li goꞌ tak Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ mdaꞌ diꞌs tej naꞌy lo goꞌ.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Tak jwanꞌ ncholaꞌs Dios nak nayon ban goꞌ, naꞌlid goꞌ re lo jwanꞌ xkap kon men naꞌnakta salꞌ goꞌ;
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 nde kad thiba goꞌ teꞌd goꞌ tyobno goꞌ xaꞌ got goꞌ, thi mod nayon nde mod ndryoꞌ lazoꞌ Dios;
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 naꞌtad goꞌ diꞌs we re xgab narax ncholaꞌs belꞌ goꞌ goꞌ, xa ndli re xaꞌ naꞌnzoloda Dios.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ngencho goꞌ toti neka kwinꞌno wes naꞌ lo jwanꞌ reꞌ, tak Xaꞌ Nyebeꞌ ne toti reta men ndli re jwanꞌ reꞌ, ta xa nchabla náꞌ nde mnia náꞌ lo goꞌ.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Tak Dios naꞌmbresta Xaꞌ naꞌ sa ban naꞌ thi mod bew, cheꞌla mbrez Xaꞌ naꞌ sa nayon ban naꞌ.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Jwanꞌ nasa, xaꞌ jwanꞌ ngoꞌtal jwanꞌ reꞌ, naꞌngotalta xaꞌ men, cheꞌla Dios ngegoꞌtal xaꞌ, Dios jwanꞌ mdaꞌ Mbi Nayon chanꞌ Xaꞌ lo goꞌ.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Leꞌ xamod keꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ nde ptanꞌ goꞌ nanakinꞌta keꞌney lo goꞌ, tak leꞌga lo Dios mteꞌd goꞌ sa keꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ nde btanꞌ goꞌ;
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 nde tagaꞌ nkeꞌ lazoꞌ goꞌ reta temas wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ jwanꞌ nzo dib lo xyon Masedonia. Per nyab náꞌ lo re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, sa masraꞌ keꞌ lazoꞌ goꞌ re men ndli lazonꞌ Dios,
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 nde pchal toz goꞌ nabeꞌz ban goꞌ, nde bixno goꞌ leꞌga rsinꞌ goꞌ, kon yaꞌ goꞌ pke goꞌ sinꞌ sa ban goꞌ ta xa mnibeꞌla náꞌy lo goꞌ,
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 sa mod jwanꞌ mban goꞌ, liy sa xaꞌ naꞌnzolod Dios wen wiꞌ xaꞌ goꞌ, nde sa naꞌnyekeꞌd goꞌ lo nek tib men.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ncholas náꞌ nye goꞌ kwan yote re xaꞌ jwan' ngujla, sa nayonabilta lazoꞌ goꞌ ta xa re men naꞌndlid lazonꞌ Dios jwanꞌ ngen kwan ngembed.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Tak tez ndli lazonꞌ nguj Jesús nde mbroxban Xaꞌ, taga ndli lazonꞌ yeꞌdno Dios kon Jesús re xaꞌ jwanꞌ ngujla, xaꞌ jwanꞌ mbli lazonꞌ Jesús.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Jwanꞌ ngetej náꞌ lo goꞌ naka xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ: Leꞌ naꞌ jwanꞌ benꞌ naban axta senꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ, naꞌkwiblod naꞌ lo re xaꞌ ngujla.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Tak yub Xaꞌ Nyebeꞌ tyola lo beꞌ kon yalnyebeꞌ kwes Xaꞌ, nde kon bi chanꞌ arkanj ne kwez nyebeꞌ, nde yen tyes trompet chanꞌ Dios, nde nerla re xaꞌ nguj xaꞌ jwanꞌ mbli lazonꞌ Jesús ryoꞌxban.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Zyaraꞌ re naꞌ jwanꞌ benꞌ naban, renꞌ jwanꞌ benꞌ nzi, thita we Xaꞌ naꞌ xij xkow kon re xaꞌ mbroxban sa ketanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo mbi nde tamod thiptane tyononꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Jwanꞌ nasa, blone goꞌ lazoꞌ ta goꞌ kon re diꞌs reꞌ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.