1 Tessalonicenses 4
ztp (ZTP) vs NAA
1 Mbay naya na wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, nyaꞌb náꞌ nde mbez náꞌ yek goꞌ por lo le Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, ta xa mteꞌd goꞌ lo ná' nde xa nakinꞌ kete go', sa li go' jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, xa ngelila goꞌy
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Tak mnela goꞌ re jwanꞌ mdej náꞌ lo goꞌ li goꞌ tak Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ mdaꞌ diꞌs tej naꞌy lo goꞌ.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Tak jwanꞌ ncholaꞌs Dios nak nayon ban goꞌ, naꞌlid goꞌ re lo jwanꞌ xkap kon men naꞌnakta salꞌ goꞌ;
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 nde kad thiba goꞌ teꞌd goꞌ tyobno goꞌ xaꞌ got goꞌ, thi mod nayon nde mod ndryoꞌ lazoꞌ Dios;
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 naꞌtad goꞌ diꞌs we re xgab narax ncholaꞌs belꞌ goꞌ goꞌ, xa ndli re xaꞌ naꞌnzoloda Dios.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ngencho goꞌ toti neka kwinꞌno wes naꞌ lo jwanꞌ reꞌ, tak Xaꞌ Nyebeꞌ ne toti reta men ndli re jwanꞌ reꞌ, ta xa nchabla náꞌ nde mnia náꞌ lo goꞌ.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Tak Dios naꞌmbresta Xaꞌ naꞌ sa ban naꞌ thi mod bew, cheꞌla mbrez Xaꞌ naꞌ sa nayon ban naꞌ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Jwanꞌ nasa, xaꞌ jwanꞌ ngoꞌtal jwanꞌ reꞌ, naꞌngotalta xaꞌ men, cheꞌla Dios ngegoꞌtal xaꞌ, Dios jwanꞌ mdaꞌ Mbi Nayon chanꞌ Xaꞌ lo goꞌ.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Leꞌ xamod keꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ nde ptanꞌ goꞌ nanakinꞌta keꞌney lo goꞌ, tak leꞌga lo Dios mteꞌd goꞌ sa keꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ nde btanꞌ goꞌ;
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 nde tagaꞌ nkeꞌ lazoꞌ goꞌ reta temas wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ jwanꞌ nzo dib lo xyon Masedonia. Per nyab náꞌ lo re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, sa masraꞌ keꞌ lazoꞌ goꞌ re men ndli lazonꞌ Dios,
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 nde pchal toz goꞌ nabeꞌz ban goꞌ, nde bixno goꞌ leꞌga rsinꞌ goꞌ, kon yaꞌ goꞌ pke goꞌ sinꞌ sa ban goꞌ ta xa mnibeꞌla náꞌy lo goꞌ,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 sa mod jwanꞌ mban goꞌ, liy sa xaꞌ naꞌnzolod Dios wen wiꞌ xaꞌ goꞌ, nde sa naꞌnyekeꞌd goꞌ lo nek tib men.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ncholas náꞌ nye goꞌ kwan yote re xaꞌ jwan' ngujla, sa nayonabilta lazoꞌ goꞌ ta xa re men naꞌndlid lazonꞌ Dios jwanꞌ ngen kwan ngembed.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Tak tez ndli lazonꞌ nguj Jesús nde mbroxban Xaꞌ, taga ndli lazonꞌ yeꞌdno Dios kon Jesús re xaꞌ jwanꞌ ngujla, xaꞌ jwanꞌ mbli lazonꞌ Jesús.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Jwanꞌ ngetej náꞌ lo goꞌ naka xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ: Leꞌ naꞌ jwanꞌ benꞌ naban axta senꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ, naꞌkwiblod naꞌ lo re xaꞌ ngujla.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Tak yub Xaꞌ Nyebeꞌ tyola lo beꞌ kon yalnyebeꞌ kwes Xaꞌ, nde kon bi chanꞌ arkanj ne kwez nyebeꞌ, nde yen tyes trompet chanꞌ Dios, nde nerla re xaꞌ nguj xaꞌ jwanꞌ mbli lazonꞌ Jesús ryoꞌxban.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Zyaraꞌ re naꞌ jwanꞌ benꞌ naban, renꞌ jwanꞌ benꞌ nzi, thita we Xaꞌ naꞌ xij xkow kon re xaꞌ mbroxban sa ketanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo mbi nde tamod thiptane tyononꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Jwanꞌ nasa, blone goꞌ lazoꞌ ta goꞌ kon re diꞌs reꞌ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.