1 Pedro 2
ztp (ZTP) vs NTLH
1 Jwanꞌ nasa blaꞌ goꞌ reta jwanꞌ narax, reta yalkwinꞌ, naꞌloꞌd goꞌ jwanꞌ nanakta goꞌ, naꞌaknayiꞌd goꞌ wiꞌ goꞌ jwanꞌ ngeno xaga men, nde blaꞌ goꞌ reta diꞌs yix.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Ta xa nkwanꞌ re mbed toꞌ benꞌta ngola nis, taxa pkwanꞌ goꞌ xkiꞌs Dios jwanꞌ nak jwanꞌ galꞌ, sa xyen goꞌ nde lyaꞌ goꞌ,
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 tez lipa mbroꞌ lazoꞌ goꞌ xa wen nak Xud na Dios.
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Bike gax goꞌ lo Crist, Xaꞌ nak ke naban jwanꞌ mbloꞌtal reta men, leꞌ lo Dios, Xaꞌ nak ke mblí Dios ke jwanꞌ ntak toz.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Nde noga goꞌ xaja ke naban nak goꞌ, ke ndoyaꞌ yodonꞌ Dios, nde nak goꞌ ngwleyꞌ nayon nde por Jesucrist taꞌ goꞌ re jwanꞌ yon lo Dios, jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Jwanꞌ nasa tagaꞌ nchab lo Xkiꞌs Dios:
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Lo reta goꞌ jwanꞌ ta ndli lazonꞌ Dios, Crist nak ke ntak toz, leꞌ lo re men jwanꞌ nandlid lazonꞌ Xaꞌ nchak jwanꞌ nchab lo xkiꞌs Dios:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Nde nchabaꞌ lo xkiꞌs Dios:
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Leꞌ goꞌ nde lo bin jwanꞌ mblí Dios, goꞌ nak ngwleyꞌ jwanꞌ ndli sinꞌ lo Dios jwanꞌ nak rey, yez nayon nak goꞌ, yez chanꞌ Dios ngolal goꞌ. Sa tej goꞌ re yalnaro jwanꞌ mbli Xaꞌ, mbrez Xaꞌ goꞌ senꞌ ndo goꞌ lo yalꞌkow sa nde goꞌ lo xni jwanꞌ nawe toz nya.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Nera goꞌ nanakta yez Dios, nde naya nak goꞌ yez Dios, nera namblata lazoꞌ Dios goꞌ, nde naya mblat lazoꞌ Xaꞌ goꞌ.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn, nyaꞌb na lo goꞌ, xajka men xaꞌa lo xyona nde benꞌta ndarid ndab xis izyo reꞌ, nataꞌd goꞌ diꞌs lo re jwanꞌ narax nyaꞌb belꞌ goꞌ, tak re jwanꞌ na ntaba xbin men.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Naxuta pkete goꞌ xij reta men jwanꞌ nanzolod Dios, sa reta xaꞌ jwanꞌ ni xin xis goꞌ xaja men ndli jwanꞌ narax, li naro xaꞌ Dios, lo wiꞌ xaꞌ re jwanꞌ wen ndli goꞌ, senꞌ lo nyaꞌb Dios kwent lo reta men.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Nde lo ndli lazoꞌ goꞌ Crist, bxobyek goꞌ re xaꞌ nyebeꞌ xis izyo reꞌ, xa nak rey, tak xaꞌ ya naka sinꞌ ro,
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 nde bxobyek goꞌ re gobernador jwanꞌ mtob rey, xaꞌ toti re men ndli jwanꞌ narax nde li naro xaꞌ re men ndli jwanꞌ wen.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Tak jwanꞌ reꞌ ncholaꞌs Dios, li goꞌ jwanꞌ wen, sa towꞌ goꞌ ro re xaꞌ naꞌyenta tak ngenta xgab yek xaꞌ.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Pkete goꞌ xaja men naxàlꞌ ngete nde teꞌnyega naxàlꞌ ngete goꞌ nalid goꞌ re jwanꞌ narax. Cheꞌla pkete goꞌ xajka men nge sinꞌ lo Dios.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Bxobyek goꞌ reta men. Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ reta xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ xkiꞌs Dios, pseb lazoꞌ goꞌ Dios, nde bxobyek goꞌ xaꞌ nak rey.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Re goꞌ nak moza, bxobyek goꞌ xaꞌ nak chanꞌ sinꞌ, nde naꞌxobyekta goꞌ benꞌta re xaꞌ wen nde nabeꞌz nak, noga re xaꞌ jwanꞌ narax nak ndablo bxobyek goꞌ.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Tak nabeꞌz nak xek men re yalti tenye nanzalꞌta mena, senꞌ nzolo men Dios.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Tak, ¿cho kwan li goꞌ gan ta nxek goꞌ nkeꞌ xay cho goꞌ, tez liga yalke nchap goꞌ?, nde tez nxek goꞌ yalti ndorid goꞌ kwent ndli goꞌ jwanꞌ galꞌ, jwanꞌ na nak jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Tak jwanꞌ naga sa mbrez Xaꞌ goꞌ, tak taga Crist ne mbrid Xaꞌ yalti por naꞌ, nde ta mbloꞌ Xaꞌy nde jwanꞌ nagaꞌ ndablo li goꞌ.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Nde namblid Xaꞌ nek thib yalke neka thiblan diꞌs kwinꞌ nambrod roꞌ Xaꞌ.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Lo senꞌ mnixin men xis Xaꞌ, nankabta Xaꞌ kon diꞌs xin, lo senꞌ mtoti men Xaꞌ nambezta Xaꞌ kota Xaꞌy, cheꞌla retay mtob Xaꞌ lo yaꞌ Dios jwanꞌ galꞌ nyaꞌb kwent.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Nde yub Crist mbeꞌ re xken naꞌ lo kruz, sa laꞌ naꞌ reta jwanꞌ narax ndli naꞌ nde ban naꞌ lo jwanꞌ galꞌ. Nde lo mbwiꞌ lad Xaꞌ sa mdyanꞌ reta goꞌ.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Nera goꞌ ngok xaja mbakxilꞌ jwanꞌ mdyab, leꞌ naya mbere goꞌ lo Crist, Xaꞌ nak pastor goꞌ, Xaꞌ nkenap goꞌ.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.