1 Pedro 2

ztp (ZTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jwanꞌ nasa blaꞌ goꞌ reta jwanꞌ narax, reta yalkwinꞌ, naꞌloꞌd goꞌ jwanꞌ nanakta goꞌ, naꞌaknayiꞌd goꞌ wiꞌ goꞌ jwanꞌ ngeno xaga men, nde blaꞌ goꞌ reta diꞌs yix.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Ta xa nkwanꞌ re mbed toꞌ benꞌta ngola nis, taxa pkwanꞌ goꞌ xkiꞌs Dios jwanꞌ nak jwanꞌ galꞌ, sa xyen goꞌ nde lyaꞌ goꞌ,
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 tez lipa mbroꞌ lazoꞌ goꞌ xa wen nak Xud na Dios.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Bike gax goꞌ lo Crist, Xaꞌ nak ke naban jwanꞌ mbloꞌtal reta men, leꞌ lo Dios, Xaꞌ nak ke mblí Dios ke jwanꞌ ntak toz.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nde noga goꞌ xaja ke naban nak goꞌ, ke ndoyaꞌ yodonꞌ Dios, nde nak goꞌ ngwleyꞌ nayon nde por Jesucrist taꞌ goꞌ re jwanꞌ yon lo Dios, jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Jwanꞌ nasa tagaꞌ nchab lo Xkiꞌs Dios:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Lo reta goꞌ jwanꞌ ta ndli lazonꞌ Dios, Crist nak ke ntak toz, leꞌ lo re men jwanꞌ nandlid lazonꞌ Xaꞌ nchak jwanꞌ nchab lo xkiꞌs Dios:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Nde nchabaꞌ lo xkiꞌs Dios:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Leꞌ goꞌ nde lo bin jwanꞌ mblí Dios, goꞌ nak ngwleyꞌ jwanꞌ ndli sinꞌ lo Dios jwanꞌ nak rey, yez nayon nak goꞌ, yez chanꞌ Dios ngolal goꞌ. Sa tej goꞌ re yalnaro jwanꞌ mbli Xaꞌ, mbrez Xaꞌ goꞌ senꞌ ndo goꞌ lo yalꞌkow sa nde goꞌ lo xni jwanꞌ nawe toz nya.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Nera goꞌ nanakta yez Dios, nde naya nak goꞌ yez Dios, nera namblata lazoꞌ Dios goꞌ, nde naya mblat lazoꞌ Xaꞌ goꞌ.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn, nyaꞌb na lo goꞌ, xajka men xaꞌa lo xyona nde benꞌta ndarid ndab xis izyo reꞌ, nataꞌd goꞌ diꞌs lo re jwanꞌ narax nyaꞌb belꞌ goꞌ, tak re jwanꞌ na ntaba xbin men.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Naxuta pkete goꞌ xij reta men jwanꞌ nanzolod Dios, sa reta xaꞌ jwanꞌ ni xin xis goꞌ xaja men ndli jwanꞌ narax, li naro xaꞌ Dios, lo wiꞌ xaꞌ re jwanꞌ wen ndli goꞌ, senꞌ lo nyaꞌb Dios kwent lo reta men.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Nde lo ndli lazoꞌ goꞌ Crist, bxobyek goꞌ re xaꞌ nyebeꞌ xis izyo reꞌ, xa nak rey, tak xaꞌ ya naka sinꞌ ro,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 nde bxobyek goꞌ re gobernador jwanꞌ mtob rey, xaꞌ toti re men ndli jwanꞌ narax nde li naro xaꞌ re men ndli jwanꞌ wen.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Tak jwanꞌ reꞌ ncholaꞌs Dios, li goꞌ jwanꞌ wen, sa towꞌ goꞌ ro re xaꞌ naꞌyenta tak ngenta xgab yek xaꞌ.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Pkete goꞌ xaja men naxàlꞌ ngete nde teꞌnyega naxàlꞌ ngete goꞌ nalid goꞌ re jwanꞌ narax. Cheꞌla pkete goꞌ xajka men nge sinꞌ lo Dios.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Bxobyek goꞌ reta men. Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ reta xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ xkiꞌs Dios, pseb lazoꞌ goꞌ Dios, nde bxobyek goꞌ xaꞌ nak rey.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Re goꞌ nak moza, bxobyek goꞌ xaꞌ nak chanꞌ sinꞌ, nde naꞌxobyekta goꞌ benꞌta re xaꞌ wen nde nabeꞌz nak, noga re xaꞌ jwanꞌ narax nak ndablo bxobyek goꞌ.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Tak nabeꞌz nak xek men re yalti tenye nanzalꞌta mena, senꞌ nzolo men Dios.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Tak, ¿cho kwan li goꞌ gan ta nxek goꞌ nkeꞌ xay cho goꞌ, tez liga yalke nchap goꞌ?, nde tez nxek goꞌ yalti ndorid goꞌ kwent ndli goꞌ jwanꞌ galꞌ, jwanꞌ na nak jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Tak jwanꞌ naga sa mbrez Xaꞌ goꞌ, tak taga Crist ne mbrid Xaꞌ yalti por naꞌ, nde ta mbloꞌ Xaꞌy nde jwanꞌ nagaꞌ ndablo li goꞌ.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Nde namblid Xaꞌ nek thib yalke neka thiblan diꞌs kwinꞌ nambrod roꞌ Xaꞌ.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Lo senꞌ mnixin men xis Xaꞌ, nankabta Xaꞌ kon diꞌs xin, lo senꞌ mtoti men Xaꞌ nambezta Xaꞌ kota Xaꞌy, cheꞌla retay mtob Xaꞌ lo yaꞌ Dios jwanꞌ galꞌ nyaꞌb kwent.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Nde yub Crist mbeꞌ re xken naꞌ lo kruz, sa laꞌ naꞌ reta jwanꞌ narax ndli naꞌ nde ban naꞌ lo jwanꞌ galꞌ. Nde lo mbwiꞌ lad Xaꞌ sa mdyanꞌ reta goꞌ.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Nera goꞌ ngok xaja mbakxilꞌ jwanꞌ mdyab, leꞌ naya mbere goꞌ lo Crist, Xaꞌ nak pastor goꞌ, Xaꞌ nkenap goꞌ.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.