1 João 5

ztp (ZTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ leꞌ Jesús nak Xaꞌ mtelꞌ Dios, men ya nak xinꞌ Dios. Nde reta men jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ xud mdyenꞌ, taga nkeꞌ lazoꞌ men re mdyenꞌ xinꞌ xaꞌ
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Senꞌ nxobyek naꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Dios nde nkeꞌ lazonꞌ Xaꞌ, zyasa ndloꞌ nkeꞌ lazonꞌ re xinꞌ Xaꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Jwanꞌ reꞌ nak keꞌ lazoꞌ men Dios, xobyek men re yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ. Nde re yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ naꞌnakte jwanꞌ nagan,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 tak re men jwanꞌ nak xinꞌ Dios, men ya li lyayo re jwanꞌ narax lo izyo. Senꞌ lipa lazoꞌ men Jesús, jwanꞌ reꞌ li lyayo re jwanꞌ narax lo izyo.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ¿Cho men li lyayo re jwanꞌ narax lo izyo? Men jwanꞌ ndli lazonꞌ Jesús nak Xinꞌ Dios.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Senꞌ mbyed Jesucrist lo izyo reꞌ, mbroꞌle Xaꞌ lenꞌ nit nde senꞌ nguj Xaꞌ mxo Xaꞌ ren Xaꞌ. Nde leꞌ Mbi Nayon ndej jwanꞌ reꞌ, tak Mbi Nayon nak jwanꞌ li.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Tak son Xaꞌ ndej lo beꞌ jwanꞌ nak Jesús, Xaꞌ ya nak: Xud naꞌ Dios, Diꞌs Naban nde Mbi Nayon. Nde re yon Xaꞌ reꞌ, thita Xaꞌ.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Tagaꞌ lo izyo, nzo son jwanꞌ ndej jwanꞌ nak Jesús: xbi, nit nde ren. Nde re yona thita naka.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Tez ndli lazonꞌ jwanꞌ ndej men lo izyo reꞌ, ndablo mas li lazonꞌ jwanꞌ ndej Dios, tak Dios ndej jwanꞌ nak Xinꞌ Xaꞌ.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Men jwanꞌ ndli lazonꞌ Xinꞌ Dios, neꞌ xaꞌ jwanꞌ reꞌ lenꞌ lazoꞌ xaꞌ, leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios ndlilal xaꞌ Dios xaja ti Xaꞌ kwinꞌ, tak naꞌndlid lazoꞌ xaꞌ jwanꞌ ndej Dios kwent chanꞌ Xinꞌ Dios.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Nde jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ ndej Dios: Dios mdaꞌ yalnaban adiꞌ lonꞌ, nde yalnaban reꞌ ngeno Xinꞌ Xaꞌ.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Men jwanꞌ ndono Xinꞌ Dios, men ya ndono yalnaban, leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndonod Xinꞌ Dios naꞌndonod xaꞌ yalnaban.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Ngekeꞌn jwanꞌ reꞌ lo re goꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ le Xinꞌ Dios, sa nye goꞌ ngeno goꞌ yalnaban adiꞌ, nde li lazoꞌ goꞌ Xaꞌ nak Xinꞌ Dios.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Nde jwanꞌ reꞌ nak xlaꞌs ngenonꞌ lo Dios, tez nyaꞌb naꞌ jwanꞌ xaja ncholaꞌs Xaꞌ, ton Xaꞌ xkiꞌs naꞌ.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Nde tez mnenꞌ Dios nchon choja jwanꞌ nyaꞌb naꞌ lo Xaꞌ, ndablo nyenꞌ mkayaꞌla naꞌ re jwanꞌ mnaꞌb naꞌ lo Xaꞌ.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Tez nzo cho goꞌ ngwiꞌ ti xaꞌ ndli lazonꞌ Dios ngeli xaꞌ yalke jwanꞌ naꞌncheda men lo yalguj, mnaꞌb goꞌ lo Dios, nde Dios taꞌ yalnaban lo xaꞌ, jwanꞌ reꞌ nak lo re xaꞌ ndli yalke jwanꞌ naꞌncheda men lo yalguj. Nzo yalke ndeno yalguj, jwanꞌ na naꞌnit na lo goꞌ cho tnaꞌb goꞌ por xaꞌ ya lo Dios.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Reta jwanꞌ naꞌgalꞌta, yalke naka, per nzo yalke naꞌnchede men lo yalguj.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Mnenꞌ nek tib men jwanꞌ nak xinꞌ Dios naꞌndlid men jwanꞌ narax, tak Jesús Xinꞌ Dios nkenap Xaꞌ men nde maxuꞌ naꞌgaltraꞌ xaꞌ men.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Mnenꞌ, nak naꞌ xinꞌ Dios nde leꞌ dib izyo nzoyaꞌ maxuꞌy.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Nde mnenꞌ leꞌ Jesús Xinꞌ Dios mbyed lo izyo reꞌ, mbyed taꞌ yalnchak lonꞌ sa yolonꞌ, liga Xaꞌ nak Dios. Nde ndononꞌ Xaꞌ lipa, Xaꞌ ya nak Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist. Xaꞌ reꞌ nak lipa Dios nde yalnaban adiꞌ.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Xinꞌ bix na, pkenap lazoꞌ goꞌ lo re mnab. Ta naka.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.