1 João 5
ztp (ZTP) vs ARA
1 Reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ leꞌ Jesús nak Xaꞌ mtelꞌ Dios, men ya nak xinꞌ Dios. Nde reta men jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ xud mdyenꞌ, taga nkeꞌ lazoꞌ men re mdyenꞌ xinꞌ xaꞌ
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Senꞌ nxobyek naꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Dios nde nkeꞌ lazonꞌ Xaꞌ, zyasa ndloꞌ nkeꞌ lazonꞌ re xinꞌ Xaꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Jwanꞌ reꞌ nak keꞌ lazoꞌ men Dios, xobyek men re yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ. Nde re yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ naꞌnakte jwanꞌ nagan,
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 tak re men jwanꞌ nak xinꞌ Dios, men ya li lyayo re jwanꞌ narax lo izyo. Senꞌ lipa lazoꞌ men Jesús, jwanꞌ reꞌ li lyayo re jwanꞌ narax lo izyo.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ¿Cho men li lyayo re jwanꞌ narax lo izyo? Men jwanꞌ ndli lazonꞌ Jesús nak Xinꞌ Dios.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 Senꞌ mbyed Jesucrist lo izyo reꞌ, mbroꞌle Xaꞌ lenꞌ nit nde senꞌ nguj Xaꞌ mxo Xaꞌ ren Xaꞌ. Nde leꞌ Mbi Nayon ndej jwanꞌ reꞌ, tak Mbi Nayon nak jwanꞌ li.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Tak son Xaꞌ ndej lo beꞌ jwanꞌ nak Jesús, Xaꞌ ya nak: Xud naꞌ Dios, Diꞌs Naban nde Mbi Nayon. Nde re yon Xaꞌ reꞌ, thita Xaꞌ.
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Tagaꞌ lo izyo, nzo son jwanꞌ ndej jwanꞌ nak Jesús: xbi, nit nde ren. Nde re yona thita naka.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Tez ndli lazonꞌ jwanꞌ ndej men lo izyo reꞌ, ndablo mas li lazonꞌ jwanꞌ ndej Dios, tak Dios ndej jwanꞌ nak Xinꞌ Xaꞌ.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 Men jwanꞌ ndli lazonꞌ Xinꞌ Dios, neꞌ xaꞌ jwanꞌ reꞌ lenꞌ lazoꞌ xaꞌ, leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios ndlilal xaꞌ Dios xaja ti Xaꞌ kwinꞌ, tak naꞌndlid lazoꞌ xaꞌ jwanꞌ ndej Dios kwent chanꞌ Xinꞌ Dios.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 Nde jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ ndej Dios: Dios mdaꞌ yalnaban adiꞌ lonꞌ, nde yalnaban reꞌ ngeno Xinꞌ Xaꞌ.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 Men jwanꞌ ndono Xinꞌ Dios, men ya ndono yalnaban, leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndonod Xinꞌ Dios naꞌndonod xaꞌ yalnaban.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Ngekeꞌn jwanꞌ reꞌ lo re goꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ le Xinꞌ Dios, sa nye goꞌ ngeno goꞌ yalnaban adiꞌ, nde li lazoꞌ goꞌ Xaꞌ nak Xinꞌ Dios.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 Nde jwanꞌ reꞌ nak xlaꞌs ngenonꞌ lo Dios, tez nyaꞌb naꞌ jwanꞌ xaja ncholaꞌs Xaꞌ, ton Xaꞌ xkiꞌs naꞌ.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Nde tez mnenꞌ Dios nchon choja jwanꞌ nyaꞌb naꞌ lo Xaꞌ, ndablo nyenꞌ mkayaꞌla naꞌ re jwanꞌ mnaꞌb naꞌ lo Xaꞌ.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Tez nzo cho goꞌ ngwiꞌ ti xaꞌ ndli lazonꞌ Dios ngeli xaꞌ yalke jwanꞌ naꞌncheda men lo yalguj, mnaꞌb goꞌ lo Dios, nde Dios taꞌ yalnaban lo xaꞌ, jwanꞌ reꞌ nak lo re xaꞌ ndli yalke jwanꞌ naꞌncheda men lo yalguj. Nzo yalke ndeno yalguj, jwanꞌ na naꞌnit na lo goꞌ cho tnaꞌb goꞌ por xaꞌ ya lo Dios.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 Reta jwanꞌ naꞌgalꞌta, yalke naka, per nzo yalke naꞌnchede men lo yalguj.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 Mnenꞌ nek tib men jwanꞌ nak xinꞌ Dios naꞌndlid men jwanꞌ narax, tak Jesús Xinꞌ Dios nkenap Xaꞌ men nde maxuꞌ naꞌgaltraꞌ xaꞌ men.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 Mnenꞌ, nak naꞌ xinꞌ Dios nde leꞌ dib izyo nzoyaꞌ maxuꞌy.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Nde mnenꞌ leꞌ Jesús Xinꞌ Dios mbyed lo izyo reꞌ, mbyed taꞌ yalnchak lonꞌ sa yolonꞌ, liga Xaꞌ nak Dios. Nde ndononꞌ Xaꞌ lipa, Xaꞌ ya nak Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist. Xaꞌ reꞌ nak lipa Dios nde yalnaban adiꞌ.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Xinꞌ bix na, pkenap lazoꞌ goꞌ lo re mnab. Ta naka.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.