1 João 3

ztp (ZTP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bwiꞌ goꞌ plopa bro toz mkeꞌ lazoꞌ Xud naꞌ Dios naꞌ, sa naya ndolenꞌ xinꞌ Dios; jwanꞌ nasa re xaꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios nayolod xaꞌ naꞌ, tak nambyolod xaꞌ Dios.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Wes na, ptanꞌ na, naya nakla naꞌ xinꞌ Dios, nde tenye tera loꞌ cho kwan ak naꞌ yoloba, mnela naꞌ senꞌ lo ryoꞌto Jesucrist, ak naꞌ xaxa nak Xaꞌ, tak xata nya Xaꞌ ta winꞌ Xaꞌ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Nde re men jwanꞌ ngembed jwanꞌ reꞌ, lega xaꞌ nkwanꞌ xaꞌ nambi tyo xaꞌ lo Dios, ta xa nambi nak Jesucrist.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Reta men ndli jwanꞌ narax, nanxobyekta xaꞌ ley chanꞌ Dios, tak reta jwanꞌ narax ngiꞌsa ley chanꞌ Dios.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Nde mne goꞌ, leꞌ Jesús mbyed kib reta xken naꞌ, nde naꞌnchapta Xaꞌ nek tib yalke.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Reta men jwanꞌ thiblaꞌ ndono Jesús, nandlid men jwanꞌ narax, leꞌ reta xaꞌ ndli jwanꞌ narax, tera yen xaꞌ cho nak Jesús, neka nzolo xaꞌ Jesús.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Xinꞌ bix na, naꞌtaꞌda goꞌ diꞌs kwinꞌno xaꞌ goꞌ, tak xaꞌ ndli jwanꞌ galꞌ, galꞌ nak xaꞌ, xaxa galꞌ nak Jesús.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Tak xaꞌ ndli jwanꞌ narax, xinꞌ maxuꞌ nak xaꞌ, tak maxuꞌ ndli jwanꞌ narax xata mdobte mdoxkwaꞌ izyo. Jwanꞌ nasa mbyed Xinꞌ Dios, mbyed sil Xaꞌ reta jwanꞌ ndli maxuꞌ.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Reta men jwanꞌ nak xinꞌ Dios, nandlid men jwanꞌ narax, tak leꞌ yalnaban chanꞌ Dios nzo bina lenꞌ lazoꞌ men nde naꞌnyeda li men jwanꞌ narax tak leꞌ men nak xinꞌ Dios.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Jwanꞌ reꞌ ndloꞌ xanya men nak xinꞌ Dios nde xanya men nak xinꞌ maxuꞌ, re xaꞌ jwanꞌ nandlid jwanꞌ galꞌ nde ngiꞌno xaꞌ ta men xaꞌ, xaꞌ ya naꞌnakta xinꞌ Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Tak diꞌs reꞌ nak jwanꞌ mbin ner goꞌ: Ndablo keꞌ lazonꞌ ta men naꞌ.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Naꞌlid naꞌ xa mbli Caín, xaꞌ ngok xinꞌ maxuꞌ mbij xaꞌ wes xaꞌ. ¿Nde kwan nak yalke mbij xaꞌ wes xaꞌ? Tak re jwanꞌ mbli xaꞌ naka jwanꞌ narax, nde leꞌ jwanꞌ mbli wes xaꞌ naka jwanꞌ galꞌ.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Wes na, ptanꞌ na, naꞌyoyenta goꞌ tez re men jwanꞌ nandlid lazonꞌ Dios, ngiꞌno xaꞌ goꞌ.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Leꞌ naꞌ mnenꞌ, mbronꞌ lo yalguj nde mblanꞌ lo yalnaban, tak nkeꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ, leꞌ xaꞌ naꞌnkeꞌd lazonꞌ ta men naꞌ, tata benꞌ nzo xaꞌ lo yalguj.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Tak re xaꞌ ngiꞌno ta men naꞌ, nak xaꞌ, xaꞌ guj men. Nde mnela goꞌ nek tib xaꞌ guj men naꞌndonod xaꞌ yalnaban adiꞌ.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Lo ta mdayaꞌ Jesús yalnaban chanꞌ Xaꞌ por naꞌ, tamod sa mbyolonꞌ yalkeꞌ lazoꞌ, nde taga naꞌ, ndablo tayanꞌ yalnaban chanꞌ naꞌ por reta ta men naꞌ.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Tez cho xaꞌ nkeno bro jwanꞌ lo izyo reꞌ nde ngwiꞌ xaꞌ ti ta men xaꞌ ndyak yalti, nde naꞌndlata lazoꞌ xaꞌ men ya, ¿xamod keno xaꞌ ya yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios lenꞌ lazoꞌ xaꞌ sa?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Xinꞌ bix na, leꞌ yalkeꞌ lazoꞌ men naꞌakte benꞌta diꞌs, nekla benꞌta tyoba ro men, ndablo li mena nde lipa aka.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Cheꞌ, sa ncholonꞌ ndonꞌ lo jwanꞌ li, nde yo ne lazonꞌ lo Dios,
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 nde tez lazonꞌ mbeza lonꞌ nchap naꞌ yalke, cho leꞌa Dios, mas naro nak Xaꞌ lo lazonꞌ, nde mne Xaꞌ reta jwanꞌ.
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Wes na, ptanꞌ na, tez lazonꞌ ndenꞌ na galꞌ ndonꞌ, zyasa dib laꞌs ndonꞌ lo Dios.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Nde choja jwanꞌ nyaꞌb naꞌ lo Xaꞌ, taꞌ Xaꞌy, tak nxobyek naꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ nde ndlinꞌ re jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Xaꞌ.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Nde jwanꞌ reꞌ nak yalnyebeꞌ chanꞌ Dios: Ndablo thiptane li lazonꞌ le Jesucrist Xinꞌ Dios nde keꞌ lazonꞌ ta men naꞌ, xata mnabeꞌ Xaꞌ lonꞌ.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Nde leꞌ men ndli jwanꞌ nyebeꞌ Dios, tiblaꞌ ndono men Dios nde tiblaꞌ ndono Dios men. Nde mnenꞌ leꞌ Dios tiblaꞌ ndono Xaꞌ naꞌ tak mdaꞌ Xaꞌ Mbi Nayon chanꞌ Xaꞌ lonꞌ.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.