1 Coríntios 5

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Liga nzo'b di's le' xij goꞌ nzo jwan' bew, nde axta re men naꞌnzolod Dios naꞌnchenta ndli xaꞌ jwanꞌna, tak rida ndli go' nzo ti go' xija ndobno leꞌga ngol xud naꞌ.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ¡Leꞌ goꞌ che'la ngenkwan ndyak go'y! ¿Cho naꞌndabloda mas jwin ta' xgaba yek goꞌ, sa ko'te go' xa' ta ndli jwan' xkapa xij goꞌ?
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Di's gal'pa, te'nyega naꞌndod yub na, per xbin na ndoga, nde mblila na xgab xomod ak chan' xa' ta ndli jwan' xkapa.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Senꞌ lo thita dyopbe goꞌ lo le Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lon', nde yalne chanꞌ Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ lon' li sa non tyo tya.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Le' xa' ta ndli jwanꞌ xkapa tayaꞌ go' xa' lo Maxuꞌ sa lux re jwan' ndryo' lazo' bel' xaꞌ, leꞌ xbin xaꞌ lyaꞌ senꞌ sin beꞌ yeꞌd Jesús, Xaꞌ Nyebeꞌ.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Naleꞌda nak ta nxyalꞌ goꞌ. ¿Cho naꞌnyed goꞌ nzo ti diꞌs nchab: “lud levadur ndli ndyebes dib koꞌb”?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Jwanꞌ nasa, bloꞌte goꞌ xaꞌ ta nak xa nak levadur gox xij go', sa ak goꞌ xa nak koꞌb kub jwanꞌ naꞌngenta lebadur ta ncha men lo ni pask. Tak Crist nak Mbak Xilꞌ yen' ta nguj sa mbyax reta xken naꞌ.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Jwanꞌ nasa, lo linꞌ ni pask, naꞌlid naꞌy kon lebadur gox, nekla kon lebadur chanꞌ jwanꞌ narax nde lebadur chanꞌ jwanꞌ xkap, cheꞌla li neꞌy kon pan naꞌngenta lebadur jwanꞌ nak jwan' galꞌ nde jwanꞌ lipa.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Yeꞌs ta mkeꞌn lo goꞌ, tya mbez na; naꞌsal'tad goꞌ re xaꞌ ta ndli jwan' xkap,
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 na'nakte thiptane na'sal'tad go' re xa' lo izyo re', re xaꞌ ta ndli jwan' xkap, re xaꞌ ta ndyaꞌblaꞌs keno masraꞌ jwanꞌ, re xaꞌ wanꞌ o re xaꞌ ta nxobyek re mnab, tak tez thiptane na'sal'tad goꞌ re xaꞌ ya, nakinꞌ ryoꞌte goꞌ lo izyo reꞌ.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Jwanꞌ mkeꞌn lo goꞌ nak, naꞌsal'tad goꞌ kon nek thib xaꞌ ta mbez nak wes, nde ndli xa' jwan' xkap, o re xaꞌ ta ndyaꞌblaꞌs keno re jwanꞌ, o xaꞌ nxobyek re mnab, xaꞌ nkeꞌde xis men, xaꞌ guy, o xaꞌ wanꞌ. Re xaꞌ ta ndli jwan' reꞌ, ana'tyob go' wa goꞌ kon xaꞌ.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Tak ¿Cho nak na sa goxyon re xaꞌ ta teraꞌ li lazonꞌ Dios? ¿Cho naꞌnakiꞌnta nerla koxyo goꞌ re xaꞌ ta ndli jwanꞌ narax nzo xij goꞌ ba?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Tak re xaꞌ ta teraꞌ li lazonꞌ Dios, Dios nyaꞌb kwent lo xaꞌ. Jwanꞌ nasa, bloꞌte goꞌ xaꞌ xkapa xij goꞌ.
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.