1 Coríntios 3

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jwanꞌ nasa, wes na, ptan na, naꞌndlit na gan ndodiꞌsnon goꞌ xajka men ndono Mbi Nayon, che'la mnin lo go' xaga men tera' gal xgab na', xaja men kub lo xkiꞌs Dios.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Jwanꞌ na'naganta mbloꞌn lo goꞌ, xa nak mbed ta nchuꞌ nisa nde teraꞌ ak war yej nde ta nak goꞌ, teraꞌ ak wa goꞌ. Tatka nak goꞌ naya,
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 tak benꞌ ndli goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ goꞌ. Laj ta ben' nzo yalno lazo' goꞌ, naꞌnzalꞌta xkiꞌs goꞌ nde nchak rol goꞌ, ¿Cho najwanꞌnada nak benꞌ ndli goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ goꞌ, ngete goꞌ xajka re men kowa?
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 Tak mbez goꞌ lo ta goꞌ: “Na liga nak men Pab”, nde tedib goꞌ mbez: “Na nak men Apolos”, go' ndyodi's xajka men bel'la.
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 Mbay ¿Cho nak Pab, nde cho nak Apolos? Men ndli sinꞌ lo Dios nak ná', ndlirsinꞌ Dios náꞌ ndej náꞌ xkiꞌs Xaꞌ, tamod sa mbli lazoꞌ goꞌ Jesucrist, nde kad thib náꞌ ndli náꞌ jwanꞌ nyebeꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo náꞌ.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Na mblo bin, Apolos mbwal'la, nde Dios mbli mxyena.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Jwanꞌ nasa, ngen kwan liy cho mblo bin nde cho mbwal'la, jwan' ntak nak Dios ndli nxyena.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ngo bin nde xaꞌ jwanꞌ ngal'la thita sin' ndli xaꞌ, tenyega kad xaꞌ yax ka xaꞌ a xa nak sinꞌ mbli xaꞌ.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tak náꞌ nak men ndli sinꞌ lo Dios, leꞌ goꞌ nak tenꞌ ndli Dios sinꞌ.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Axa nak yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nak na xaja ti maestr ntaꞌ yo, na mdiꞌxsaꞌ pto xanꞌ, leꞌ tipla xaꞌ xap pto, nde kad thiba xaꞌ ndawiꞌ toz xaꞌ xomod toxkwaꞌ xaꞌy.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Nde ngenta cho li gan kixsaꞌ tedib pto xanꞌ, xis jwanꞌ naxsaꞌla, tak Jesucrist nak pto xanꞌ.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 Nde xis pto xanꞌ reꞌ, nzo xaꞌ xapa kon jwan' or, jwan' plat, ke ntak, ya, yix o yixyi.
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Tak sinꞌ jwanꞌ ndli kad thiba men yobeꞌy sen yoxoꞌb wiz jwanꞌ nyaꞌb Dios kwent lo men, nde wiz ya yeꞌd Xaꞌ kon bel, nde bel li beꞌ cho sinꞌ mbli kad thiba men.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Tez nzo xaꞌ mxap jwanꞌ mxek mbriꞌd lo bel, xaꞌ ya kayaꞌ jwanꞌ talaꞌs Dios lo xaꞌ.
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 Per tez sin' ta mbli xaꞌ ya yola, tlato yalti xaꞌ tak lux reta rsin' xa', tenye benꞌ leꞌta xaꞌ lyaꞌ, ta xa ndlyaꞌ ti men lo bela.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 ¿Cho naꞌnyed goꞌ, leꞌ goꞌ nak yodoꞌ chanꞌ Dios, nde len' lazo' go' nzo Xbin Dios?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Tez nzo cho ncholaꞌs lu'x yodonꞌ Dios, luꞌx Dios xaꞌ ya, tak yodon' Dios nayon naka nde goꞌ nak yodo' ya.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Ngen cho kwinꞌno leꞌga lazonꞌ, tez nzo cho goꞌ xij reꞌ ndli xgab ngeno yalnchak chanꞌ men lo izyo, xaꞌ ya nakinꞌ ak xaja ti men ngenta kwan mne sa tamod ak xaꞌ ti men nchak.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Tak yalnchak chanꞌ men lo izyo naka jwanꞌ naꞌlida sinꞌ lo Dios. Tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Dios ndli sa re xaꞌ ta nchaka nchoga xaꞌ leꞌga lo konꞌ xaꞌ.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 Nde noga nchab lo xkiꞌs Dios: “Nzolo Xaꞌ Nyebeꞌ xgab re xaꞌ nchak, mne Xa' naꞌlid sinꞌna.”
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Jwanꞌ nasa, nek thib go' na'xyalꞌnod go' tedib ta men go', tak chanꞌ goꞌ nak reta jwan':
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 one cho Paba, Apoloy, Pedra, izyoy, yalnabana, yalguja, jwanꞌ ndoyak nayey, jwanꞌ naraꞌ aka, retay nak chanꞌ goꞌ,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 tak goꞌ nak men Crist, nde Crist nak chan' Dios.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.