1 Coríntios 3
ztp (ZTP) vs BKJ
1 Jwanꞌ nasa, wes na, ptan na, naꞌndlit na gan ndodiꞌsnon goꞌ xajka men ndono Mbi Nayon, che'la mnin lo go' xaga men tera' gal xgab na', xaja men kub lo xkiꞌs Dios.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Jwanꞌ na'naganta mbloꞌn lo goꞌ, xa nak mbed ta nchuꞌ nisa nde teraꞌ ak war yej nde ta nak goꞌ, teraꞌ ak wa goꞌ. Tatka nak goꞌ naya,
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 tak benꞌ ndli goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ goꞌ. Laj ta ben' nzo yalno lazo' goꞌ, naꞌnzalꞌta xkiꞌs goꞌ nde nchak rol goꞌ, ¿Cho najwanꞌnada nak benꞌ ndli goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ goꞌ, ngete goꞌ xajka re men kowa?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Tak mbez goꞌ lo ta goꞌ: “Na liga nak men Pab”, nde tedib goꞌ mbez: “Na nak men Apolos”, go' ndyodi's xajka men bel'la.
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Mbay ¿Cho nak Pab, nde cho nak Apolos? Men ndli sinꞌ lo Dios nak ná', ndlirsinꞌ Dios náꞌ ndej náꞌ xkiꞌs Xaꞌ, tamod sa mbli lazoꞌ goꞌ Jesucrist, nde kad thib náꞌ ndli náꞌ jwanꞌ nyebeꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo náꞌ.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Na mblo bin, Apolos mbwal'la, nde Dios mbli mxyena.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Jwanꞌ nasa, ngen kwan liy cho mblo bin nde cho mbwal'la, jwan' ntak nak Dios ndli nxyena.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ngo bin nde xaꞌ jwanꞌ ngal'la thita sin' ndli xaꞌ, tenyega kad xaꞌ yax ka xaꞌ a xa nak sinꞌ mbli xaꞌ.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tak náꞌ nak men ndli sinꞌ lo Dios, leꞌ goꞌ nak tenꞌ ndli Dios sinꞌ.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Axa nak yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nak na xaja ti maestr ntaꞌ yo, na mdiꞌxsaꞌ pto xanꞌ, leꞌ tipla xaꞌ xap pto, nde kad thiba xaꞌ ndawiꞌ toz xaꞌ xomod toxkwaꞌ xaꞌy.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Nde ngenta cho li gan kixsaꞌ tedib pto xanꞌ, xis jwanꞌ naxsaꞌla, tak Jesucrist nak pto xanꞌ.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Nde xis pto xanꞌ reꞌ, nzo xaꞌ xapa kon jwan' or, jwan' plat, ke ntak, ya, yix o yixyi.
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 Tak sinꞌ jwanꞌ ndli kad thiba men yobeꞌy sen yoxoꞌb wiz jwanꞌ nyaꞌb Dios kwent lo men, nde wiz ya yeꞌd Xaꞌ kon bel, nde bel li beꞌ cho sinꞌ mbli kad thiba men.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Tez nzo xaꞌ mxap jwanꞌ mxek mbriꞌd lo bel, xaꞌ ya kayaꞌ jwanꞌ talaꞌs Dios lo xaꞌ.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Per tez sin' ta mbli xaꞌ ya yola, tlato yalti xaꞌ tak lux reta rsin' xa', tenye benꞌ leꞌta xaꞌ lyaꞌ, ta xa ndlyaꞌ ti men lo bela.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 ¿Cho naꞌnyed goꞌ, leꞌ goꞌ nak yodoꞌ chanꞌ Dios, nde len' lazo' go' nzo Xbin Dios?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Tez nzo cho ncholaꞌs lu'x yodonꞌ Dios, luꞌx Dios xaꞌ ya, tak yodon' Dios nayon naka nde goꞌ nak yodo' ya.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Ngen cho kwinꞌno leꞌga lazonꞌ, tez nzo cho goꞌ xij reꞌ ndli xgab ngeno yalnchak chanꞌ men lo izyo, xaꞌ ya nakinꞌ ak xaja ti men ngenta kwan mne sa tamod ak xaꞌ ti men nchak.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Tak yalnchak chanꞌ men lo izyo naka jwanꞌ naꞌlida sinꞌ lo Dios. Tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Dios ndli sa re xaꞌ ta nchaka nchoga xaꞌ leꞌga lo konꞌ xaꞌ.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Nde noga nchab lo xkiꞌs Dios: “Nzolo Xaꞌ Nyebeꞌ xgab re xaꞌ nchak, mne Xa' naꞌlid sinꞌna.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Jwanꞌ nasa, nek thib go' na'xyalꞌnod go' tedib ta men go', tak chanꞌ goꞌ nak reta jwan':
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 one cho Paba, Apoloy, Pedra, izyoy, yalnabana, yalguja, jwanꞌ ndoyak nayey, jwanꞌ naraꞌ aka, retay nak chanꞌ goꞌ,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 tak goꞌ nak men Crist, nde Crist nak chan' Dios.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.