1 Coríntios 3
ztp (ZTP) vs NAA
1 Jwanꞌ nasa, wes na, ptan na, naꞌndlit na gan ndodiꞌsnon goꞌ xajka men ndono Mbi Nayon, che'la mnin lo go' xaga men tera' gal xgab na', xaja men kub lo xkiꞌs Dios.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Jwanꞌ na'naganta mbloꞌn lo goꞌ, xa nak mbed ta nchuꞌ nisa nde teraꞌ ak war yej nde ta nak goꞌ, teraꞌ ak wa goꞌ. Tatka nak goꞌ naya,
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 tak benꞌ ndli goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ goꞌ. Laj ta ben' nzo yalno lazo' goꞌ, naꞌnzalꞌta xkiꞌs goꞌ nde nchak rol goꞌ, ¿Cho najwanꞌnada nak benꞌ ndli goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ goꞌ, ngete goꞌ xajka re men kowa?
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 Tak mbez goꞌ lo ta goꞌ: “Na liga nak men Pab”, nde tedib goꞌ mbez: “Na nak men Apolos”, go' ndyodi's xajka men bel'la.
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Mbay ¿Cho nak Pab, nde cho nak Apolos? Men ndli sinꞌ lo Dios nak ná', ndlirsinꞌ Dios náꞌ ndej náꞌ xkiꞌs Xaꞌ, tamod sa mbli lazoꞌ goꞌ Jesucrist, nde kad thib náꞌ ndli náꞌ jwanꞌ nyebeꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo náꞌ.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Na mblo bin, Apolos mbwal'la, nde Dios mbli mxyena.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Jwanꞌ nasa, ngen kwan liy cho mblo bin nde cho mbwal'la, jwan' ntak nak Dios ndli nxyena.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ngo bin nde xaꞌ jwanꞌ ngal'la thita sin' ndli xaꞌ, tenyega kad xaꞌ yax ka xaꞌ a xa nak sinꞌ mbli xaꞌ.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tak náꞌ nak men ndli sinꞌ lo Dios, leꞌ goꞌ nak tenꞌ ndli Dios sinꞌ.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Axa nak yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nak na xaja ti maestr ntaꞌ yo, na mdiꞌxsaꞌ pto xanꞌ, leꞌ tipla xaꞌ xap pto, nde kad thiba xaꞌ ndawiꞌ toz xaꞌ xomod toxkwaꞌ xaꞌy.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Nde ngenta cho li gan kixsaꞌ tedib pto xanꞌ, xis jwanꞌ naxsaꞌla, tak Jesucrist nak pto xanꞌ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Nde xis pto xanꞌ reꞌ, nzo xaꞌ xapa kon jwan' or, jwan' plat, ke ntak, ya, yix o yixyi.
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Tak sinꞌ jwanꞌ ndli kad thiba men yobeꞌy sen yoxoꞌb wiz jwanꞌ nyaꞌb Dios kwent lo men, nde wiz ya yeꞌd Xaꞌ kon bel, nde bel li beꞌ cho sinꞌ mbli kad thiba men.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Tez nzo xaꞌ mxap jwanꞌ mxek mbriꞌd lo bel, xaꞌ ya kayaꞌ jwanꞌ talaꞌs Dios lo xaꞌ.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Per tez sin' ta mbli xaꞌ ya yola, tlato yalti xaꞌ tak lux reta rsin' xa', tenye benꞌ leꞌta xaꞌ lyaꞌ, ta xa ndlyaꞌ ti men lo bela.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 ¿Cho naꞌnyed goꞌ, leꞌ goꞌ nak yodoꞌ chanꞌ Dios, nde len' lazo' go' nzo Xbin Dios?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Tez nzo cho ncholaꞌs lu'x yodonꞌ Dios, luꞌx Dios xaꞌ ya, tak yodon' Dios nayon naka nde goꞌ nak yodo' ya.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Ngen cho kwinꞌno leꞌga lazonꞌ, tez nzo cho goꞌ xij reꞌ ndli xgab ngeno yalnchak chanꞌ men lo izyo, xaꞌ ya nakinꞌ ak xaja ti men ngenta kwan mne sa tamod ak xaꞌ ti men nchak.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Tak yalnchak chanꞌ men lo izyo naka jwanꞌ naꞌlida sinꞌ lo Dios. Tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Dios ndli sa re xaꞌ ta nchaka nchoga xaꞌ leꞌga lo konꞌ xaꞌ.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Nde noga nchab lo xkiꞌs Dios: “Nzolo Xaꞌ Nyebeꞌ xgab re xaꞌ nchak, mne Xa' naꞌlid sinꞌna.”
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 Jwanꞌ nasa, nek thib go' na'xyalꞌnod go' tedib ta men go', tak chanꞌ goꞌ nak reta jwan':
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 one cho Paba, Apoloy, Pedra, izyoy, yalnabana, yalguja, jwanꞌ ndoyak nayey, jwanꞌ naraꞌ aka, retay nak chanꞌ goꞌ,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 tak goꞌ nak men Crist, nde Crist nak chan' Dios.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.