Romanos 6
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI
1 ¿Bizxa caz gnaruꞌ naꞌa? ¿Naruꞌ gúntsaruꞌ dul‑laꞌ quië gataꞌr queëruꞌ le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Cutu gunczruꞌ caꞌ. Nac queëruꞌ ca tsaz chnatczruꞌ quië cutur gunruꞌ dul‑laꞌ. ¿Naruꞌ gúnteczruꞌ dul‑laꞌ?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Naruꞌ cu nö́ziliꞌ ca naꞌ nac queëruꞌ? Chquiꞌ bdilruꞌ nis quië huöacruꞌ tuz len Cristo, lë naꞌ bdilruꞌ nis ruluíꞌi rëꞌu chgdödruꞌ lu yöl‑laꞌ gut tsazxö́n len Lëꞌ.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Ca naꞌ guc, gútlenruꞌ‑nëꞌ tsazxö́n, lëzcaꞌ cni tsazxö́n bgáchiꞌlenruꞌ‑nëꞌ lu yeru ba catiꞌ niꞌ bdilruꞌ nis. Ca naꞌ benëꞌ Dios, len yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ buspanëꞌ Cristo lu yöl‑laꞌ gut, lëzcaꞌ cni nubánlenruꞌ‑nëꞌ tsazxö́n Jesús quië gacruꞌ gdu bunách cub queëꞌ.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Chquiꞌ nunruꞌ tsazxö́n Cristo, gutruꞌ ca naꞌ gutiëꞌ Lëꞌ, lëzcaꞌ cni gunruꞌ‑nëꞌ tsazxö́n, ubanruꞌ lu yöl‑laꞌ gut ca naꞌ bubanëꞌ Lëꞌ.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Chnö́ziczruꞌ lë ni, gdaꞌlen Lëꞌ tsazxö́n lëꞌi yag cruz yöl‑laꞌ bunách queëruꞌ le gzoa ziꞌal, quië nit yöl‑laꞌ bunách queëruꞌ naꞌ bénlenruꞌ lei dul‑laꞌ, quië cutur gna beꞌi rëꞌu le nac dul‑laꞌ.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Chquiꞌ nacruꞌ tuz len Nu naꞌ gut niꞌa qui dul‑laꞌ, nuhuöacruꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios le cutur nabágaꞌruꞌ dul‑laꞌ naꞌ, atiꞌ cutur yuꞌuruꞌ lu naꞌ dul‑laꞌ.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Naꞌa, chquiꞌ nátlenruꞌ‑nëꞌ tsazxö́n Cristo, réjlëꞌruꞌ ubánlenruꞌ‑nëꞌ caꞌ tsazxö́n
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 le nö́ziruꞌ chbubanëꞌ Cristo lu yöl‑laꞌ gut len cutur gatiëꞌ. Qui lë ni naꞌ cutur bi gac gun queëꞌ yöl‑laꞌ gut naꞌ.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Ca naꞌ guc, gutiëꞌ Lëꞌ, tu lzuz gutiëꞌ niꞌa qui dul‑laꞌ quegac yuguꞌtë bunách, san ca naꞌ nac, zoëꞌ nabanëꞌ, nabánlenëꞌ Dios.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Lëzcaꞌ cni ral‑laꞌ usácaꞌliꞌ queëliꞌ nac queëliꞌ ca chnatczliꞌ quië cutur gunliꞌ dul‑laꞌ, san zoaliꞌ nabanliꞌ quië gunliꞌ ca rna xtidzëꞌë Dios le nacliꞌ tuz len Xanruꞌ Jesucristo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Qui lë ni naꞌ, cutu güiꞌliꞌ latj le nac dul‑laꞌ, cui gun ga gunliꞌ dul‑laꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ le gatcz. Cutu gunliꞌ ca nac le rzë ládxiꞌliꞌ le cunác, lu gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Cutu udö́d cuinliꞌ lu dul‑laꞌ, cugunliꞌ le cunác, san gul‑dö́d cuinliꞌ lu nëꞌë Dios le nubanliꞌ lu yöl‑laꞌ gut, len gul‑dö́d lu nëꞌë gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ quië ugúnlenëꞌ lei le nac dxiꞌa.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Cutu güiꞌliꞌ latj le nac dul‑laꞌ, cui gun ga gunliꞌ dul‑laꞌ, le nuzóëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios, clëg quië gna beꞌi lbiꞌiliꞌ zxba queëꞌ, san quië gna beꞌi lbiꞌiliꞌ le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Bizxa caz gnaruꞌ naꞌa? ¿Naruꞌ gúntsaruꞌ dul‑laꞌ le cutur rna beꞌi rëꞌu zxba queëꞌ Dios, san rna beꞌi rëꞌu le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios? Cutu caꞌ gac cni.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Chnö́ziczliꞌ dxiꞌa chquiꞌ udö́d cuinliꞌ lu nëꞌë bönniꞌ quië gacliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac queëꞌ len gunliꞌ ca rna xtidzëꞌë, tsaz nacliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac queëꞌ bönniꞌ naꞌ runliꞌ ca rna xtidzëꞌë. Lëzcaꞌ cni gac chquiꞌ udö́d cuinliꞌ quië gunliꞌ dul‑laꞌ le gun ga gatliꞌ, o chquiꞌ udö́d cuinliꞌ quië gunliꞌ ca rna xtidzëꞌë Dios, Nu gun ga huöacliꞌ tsahuiꞌ.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Naꞌa, xclenëꞌ Dios. Zal‑laꞌ ziꞌal gucliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac lu naꞌ dul‑laꞌ, naꞌa gdu ládxiꞌliꞌ runliꞌ ca rna bëꞌ zxba naꞌ budö́d cuinliꞌ lu nëꞌi.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Le chnulaliꞌ lu naꞌ dul‑laꞌ, nuhuöacliꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac lu naꞌ le nac dxiꞌa.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Ruíꞌlenaꞌ lbiꞌiliꞌ didzaꞌ ca tuiꞌ didzaꞌ bunách, le cutu réjniꞌliꞌ gdu, lu yöl‑laꞌ bunách queëliꞌ. Ziꞌal budö́d cuinliꞌ gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ lu naꞌ le cunác len lu naꞌ le cunác tsahuiꞌ, gucliꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac qui, len benliꞌ xchini le cunác naꞌ. Naꞌa, gul‑dö́d gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ lu naꞌ le nac tsahuiꞌ, gacliꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac lu nëꞌi, gunliꞌ xchini lë naꞌ nac tsahuiꞌ quië gacliꞌ bunách narujgac quizi queëꞌ Dios.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Catiꞌ niꞌ nacliꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac lu naꞌ dul‑laꞌ, cutu benliꞌ xchini le nac tsahuiꞌ.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Naꞌa, ¿naruꞌ buzíꞌtsaliꞌ xbey lë naꞌ benliꞌ ziꞌal? Naꞌa run ga rutuiꞌliꞌ lë naꞌ benliꞌ, le run ga nu gat tsaz.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Naꞌa chnulaliꞌ lu naꞌ dul‑laꞌ, len nacliꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac queëꞌ Dios, le ruziꞌliꞌ xbey le run ga nacliꞌ bunách narujgac quizi queëꞌ Dios len le run ga dë queëliꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Lazxj nu run dul‑laꞌ nac yöl‑laꞌ gut, san le runnzëꞌ queëruꞌ Dios nac yöl‑laꞌ naꞌbán gdu, le rataꞌ queëruꞌ le nacruꞌ tuz len Xanruꞌ Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.