Romanos 5
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Naꞌa, rnëꞌ Dios nuhuöacruꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Lëꞌ niꞌa qui le benëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, chquiꞌ réjlëꞌruꞌ Lëꞌ, atiꞌ qui lë ni naꞌ nuhuöacruꞌ tuz len Lëꞌ.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Le réjlëꞌruꞌ Jesucristo, ruziꞌruꞌ xbey le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios, le rutíp ládxiꞌruꞌ. Rudzíjiruꞌ le runruꞌ löz uziꞌruꞌ caꞌ xbey yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Dios.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Clëgz cni rudzíjiruꞌ, san rudzíjiruꞌ caꞌ catiꞌ rzacaꞌ rguiꞌruꞌ, le nö́ziruꞌ le rzacaꞌ rguiꞌruꞌ rusëdi rëꞌu cözruꞌ zxön ladxiꞌ.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Catiꞌ rbözruꞌ zxön ladxiꞌ rurujruꞌ dxiꞌa lahuëꞌ Dios, len catiꞌ chnurujruꞌ dxiꞌa runruꞌ löz Lëꞌ gáclenczëꞌ rëꞌu.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Catiꞌ runruꞌ löz Lëꞌ, cutu caꞌ rac chop ládxiꞌruꞌ. Cni nac, le nuhuö́lj nadzëꞌi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëꞌ Dios rëꞌu. Runëꞌ ga rac cni Dios Böꞌ Laꞌy, Nu bsölëꞌë queëruꞌ Dios.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Catiꞌ niꞌ cutu caꞌ guc ularuꞌ racz queëruꞌ, catiꞌ gul‑laꞌr dza queëꞌ, Cristo gutiëꞌ uláz queëruꞌ, niꞌ nacruꞌ bunách dul‑laꞌ.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Nutu nu guëꞌni gat uláz queëꞌ bönniꞌ tsahuiꞌ. Nazx caꞌ nu urugui gat uláz queëꞌ bönniꞌ naquëꞌ gdu dxiꞌa.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Dios ruluiꞌinëꞌ rëꞌu ca nadxíꞌitsquinëꞌ rëꞌu, le gutiëꞌ Cristo uláz queëruꞌ catiꞌ niꞌ nacruꞌ bönniꞌ dul‑laꞌ.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Chnuhuöacruꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios le gutiëꞌ Cristo uláz queëruꞌ, bulaljëꞌ xchönëꞌ. Qui lë ni naꞌ chnactsca löz queëruꞌ Lëꞌ uslë́ꞌ rëꞌu lu dza gchuguëꞌ quegac bunách dul‑laꞌ Dios.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Catiꞌ niꞌ cutu rléꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios dxiꞌa, gutiëꞌ uláz queëruꞌ Zxiꞌnëꞌ Dios quië huöacruꞌ tuz len Lëꞌ. Naꞌa, le zoëꞌ nabanëꞌ len chnuhuöacruꞌ tuz len Dios, chnactsca löz queëruꞌ ularuꞌ.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Lëzcaꞌ rudzíjiruꞌ lahuëꞌ Dios niꞌa qui le benëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, le nuhuöacruꞌ tuz len Dios niꞌa qui lë naꞌ benëꞌ Lëꞌ.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Gyuꞌu dul‑laꞌ yödzlyú ni niꞌa qui le benëꞌ tuzëꞌ bönniꞌ, atiꞌ le benëꞌ dul‑laꞌ, gyuꞌu caꞌ yöl‑laꞌ gut. Qui lë ni naꞌ lat yúguꞌtë bunách le nabágaꞌgac dul‑laꞌ yúguꞌtë bunách.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Zíꞌatël ga bdxintë zxba queëꞌ Dios, glun dul‑laꞌ bunách yödzlyú ni, san cutu buspaguëꞌë bunách naꞌ zxguiaꞌ Dios ca nup taꞌdáꞌbagaꞌ zxba queëꞌ niꞌa qui dul‑laꞌ naꞌ, le cutu rdxini quequëꞌ zxba queëꞌ.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Ga gdel‑laꞌ zoëꞌ Adán ga bdxintë zoëꞌ Moisés glat yúguꞌtë bunách le gulabagaꞌ dul‑laꞌ, zal‑laꞌ cutu guladáꞌbagaꞌ tu le gna bëꞌë Dios ca benëꞌ Adán. Nacgac tuz len Adán yúguꞌtë bunách le nacgac zxiꞌn xsoëꞌ. Lë ni ruluíꞌi rëꞌu ca lac tuz len Cristo yúguꞌtë nup laꞌyejlëꞌ Lëꞌ.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Le runnzëꞌ queëruꞌ Dios cutu nac ca le guc queëruꞌ niꞌa qui dul‑laꞌ benëꞌ Adán. Niꞌa qui dul‑laꞌ benëꞌ tuzëꞌ bönniꞌ, lat yúguꞌtë bunách. Dxíꞌatër nac le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios len le runnzëꞌ queëruꞌ. Ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ lë ni niꞌa qui le benëꞌ yetuzëꞌ Bönniꞌ, Jesucristo.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Le runnzëꞌ queëruꞌ Dios cutu nac ca le guc queëruꞌ niꞌa qui dul‑laꞌ naꞌ benëꞌ tuzëꞌ bönniꞌ naꞌ. Le bchuguëꞌ Dios queëꞌ Adán niꞌa qui dul‑laꞌ naꞌ benëꞌ, bchuguëꞌ caꞌ Dios quegac yúguꞌtë bunách. Le runnzëꞌ queëruꞌ Dios nac quië huöacruꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Lëꞌ zal‑laꞌ zian dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Gyuꞌu yöl‑laꞌ gut niꞌa qui dul‑laꞌ benëꞌ tuzëꞌ bönniꞌ. Nactër löz laꞌdel‑liꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán nup luhuöác tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios le zoa le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios niꞌa qui le benëꞌ yetuzëꞌ Bönniꞌ, Jesucristo.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Dios bchuguëꞌ quegac yúguꞌtë bunách lat niꞌa qui dul‑laꞌ benëꞌ tuzëꞌ bönniꞌ naꞌ. Lëzcaꞌ cni gac luhuöác tsahuiꞌ yúguꞌtë bunách niꞌa qui le nac tsahuiꞌ benëꞌ yetuzëꞌ Bönniꞌ naꞌ, gataꞌ quequëꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Guluhuöác huen dul‑laꞌ bunách zian le cutu benëꞌ ca rna xtidzëꞌë Dios tuzëꞌ bönniꞌ. Lëzcaꞌ cni luhuöác tsahuiꞌ bunách zian le benëꞌ ca rna xtidzëꞌë Dios yetuzëꞌ Bönniꞌ.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Gyuꞌu yödzlyú ni zxba queëꞌ Dios quië gac bëꞌtsca nabágaꞌgac dul‑laꞌ bunách. Le guc bëꞌr nabágaꞌgac dul‑laꞌ, guc bëꞌr caꞌ zxöntër nac le buzáꞌ ladxëꞌë quegac bunách Dios.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Gutaꞌ qui dul‑laꞌ yöl‑laꞌ huac uná bëꞌ gdödi rëꞌu. Lëzcaꞌ cni nap yöl‑laꞌ huac le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios, gun ga huöacruꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Lëꞌ atiꞌ gataꞌ queëruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu niꞌa qui le benëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.