Romanos 12
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI
1 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ. Ruhuechiꞌ ladxëꞌë rëꞌu Dios. Qui lë ni naꞌ rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ udö́d cuinliꞌ lu nëꞌë Dios, gacliꞌ ca tu le nac ban rguꞌruꞌ lu nëꞌë Dios, quië gacliꞌ quizi queëꞌ, le gac tu le gdzag ladxëꞌë Dios. Lë ni ral‑laꞌ gunliꞌ, le rajlö́z le rej ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Dios.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Cutur gunliꞌ laꞌ tuz ca tun bunách dza ni zoaruꞌ naꞌa, san gul‑gác bunách cub le nucubëꞌ Dios icj ládxiꞌdauꞌliꞌ. Gul‑gún cni quië gac gnö́ziliꞌ le nac dxiꞌa rëꞌnnëꞌ Dios gunliꞌ, lë naꞌ rdzag ladxëꞌë, len le nac gdu.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Naꞌa, le zoa le buzáꞌ ladxëꞌë quiaꞌ Dios, rëpaꞌ yúguꞌtëliꞌ: Cutu gun ba zxön cuinliꞌ, le cural‑laꞌ gunliꞌ, san ral‑laꞌ gacliꞌ nöxj ladxiꞌ ca rbequi icjliꞌ, tsca nac yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëliꞌ Dios le bennëꞌ qui queëliꞌ.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ca naꞌ nac tuz gdu ca nayáꞌ nabinruꞌ, zal‑laꞌ zian le nagudiꞌ dzáglenruꞌ, len clëg tuz dxin tun yúguꞌtë le zian naꞌ nagudiꞌ dzáglenruꞌ,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 lëzcaꞌ cni nac queëruꞌ. Zal‑laꞌ zianruꞌ zoaruꞌ, nacruꞌ ca tuz le nayáꞌ nabinruꞌ le nacruꞌ tuz len Cristo, atiꞌ qui lë ni naꞌ yúguꞌtëruꞌ nacruꞌ tuz turuꞌ len yeturuꞌ.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Tu turuꞌ dë lu naꞌruꞌ tu le bennëꞌ queëruꞌ Dios, atiꞌ nadzaꞌgac tu tu tsca nac le buzáꞌ ladxëꞌë qui queëruꞌ. Bönniꞌ naꞌ Dios bunödzjëꞌ queëꞌ guꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ, tsca rejlëꞌë Lëꞌ, ral‑laꞌ guꞌë didzaꞌ bönniꞌ naꞌ.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Bönniꞌ naꞌ Dios bunödzjëꞌ queëꞌ gunëꞌ xchinëꞌ, dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ gunëꞌ dxin naꞌ. Bönniꞌ naꞌ Dios bunödzjëꞌ queëꞌ usëdnëꞌ bunách, dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ usëdnëꞌ bunách.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Bönniꞌ naꞌ Dios bunödzjëꞌ queëꞌ uzéjniꞌnëꞌ bunách, dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ uzéjniꞌnëꞌ lequëꞌ. Bönniꞌ bi unödzjëꞌ qui nu yubl, gdu ladxëꞌë ral‑laꞌ unödzjëꞌ. Bönniꞌ rna béꞌinëꞌ bunách, gdu ladxëꞌë ral‑laꞌ gunëꞌ cni. Bönniꞌ ráclenëꞌ lzëꞌë, len yöl‑laꞌ rudziji ral‑laꞌ gunëꞌ cni.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Ral‑laꞌ gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ gdu ládxiꞌliꞌ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Gul‑dxíꞌi‑cnëꞌ lzaꞌliꞌ ca nadxíꞌigacliꞌ‑nëꞌ bö́chiꞌczliꞌ.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Gul‑tiptecz ládxiꞌliꞌ len cutu gacliꞌ zxhuëd.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Gul‑dziji le zoa le runliꞌ löz.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Gul‑nö́dzj quegac bunách queëꞌ Cristo tsca nayadzjcnëꞌ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Gul‑náb‑nëꞌ Dios gunëꞌ dxiꞌa quegac nup taꞌbía ládxiꞌgac lbiꞌiliꞌ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Gul‑dzíjilen nup tuꞌdziji.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Gul‑gác tuz len lzaꞌliꞌ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Nutu nu ubiꞌiliꞌ qui, cu guaꞌliꞌ döꞌ qui nu ruaꞌ döꞌ queëliꞌ.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Chquiꞌ huac, tsca sáquiꞌliꞌ, gul‑cö́z dxiꞌa len yúguꞌtë bunách.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu uzíꞌ laliꞌ bunách laꞌ lbiꞌizliꞌ, san gul‑güíꞌ latj ubiꞌë Dios quegac bunách naꞌ, le nayúj lu guich laꞌy le rna: “Nédaꞌczaꞌ uzíꞌ laꞌ. Nedaꞌ ubiꞌa quegac bunách.” Cni gnëꞌ Xanruꞌ Dios.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Lëzcaꞌ cni rna: “Chquiꞌ zoëꞌ bönniꞌ curdzaguëꞌ liꞌ dxiꞌa len rdunëꞌ, bëꞌë le gahuëꞌ. Chquiꞌ rbidxëꞌ nis, bëꞌë le guiꞌjëꞌ.” Catiꞌ gunuꞌ cni, gunuꞌ ga utuiꞌnëꞌ bönniꞌ naꞌ.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Cutu guꞌu latj uxícj liꞌ le cunác, san buxícj le cunác naꞌ, ugunuꞌ dxin le nac dxiꞌa.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.