Mateus 28
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NAA
1 Catiꞌ chgdöd dza laꞌy quequëꞌ bönniꞌ judío, len chzaꞌ reníꞌ dza domingo, yajyucnu yeru ba queëꞌ Jesús María Magdalena len yetunu María naꞌ.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Tsalz gtit luyú. Cni guc, le bötjëꞌ tuëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ narujëꞌ yehuaꞌ yubá. Bdxinëꞌ raꞌ yeru ba naꞌ atiꞌ gduëꞌ guiöj blag zxön naꞌ len gröꞌë lu guiöj naꞌ.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Naláꞌ lahui gbaz laꞌy naꞌ ca yös yeníꞌ, atiꞌ zxílaꞌdauꞌz nac lariꞌ nacuëꞌ.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Catiꞌ gulaléꞌinëꞌ lëꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l tun chiꞌë yeru ba naꞌ, gládxinëꞌ lëꞌ len gulazxiziëꞌ. Guladzöꞌë lu yu, glaquëꞌ ca bönniꞌ nat.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Niꞌr gbaz laꞌy naꞌ gudxëꞌ yuguꞌ ngul naꞌ, rnëꞌ:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Cutu zoëꞌ ni le chbubanëꞌ ca naꞌ chgnaczëꞌ Lëꞌ. Gul‑dá, uyuliꞌ ga niꞌ gutëꞌ Xanruꞌ.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Gul‑tséaj naꞌa, gul‑tsjö́dx‑quëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ chbubanëꞌ Jesús lu yöl‑laꞌ gut, atiꞌ naꞌa Lëczëꞌ nörëꞌ lauliꞌ zacaꞌ luyú Galilea. Niꞌ uléꞌiliꞌ‑nëꞌ. Chgudxaꞌ lbiꞌiliꞌ le gluꞌë Dios lu naꞌa.
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Niꞌr laꞌ guluzáꞌtënu raꞌ yeru ba naꞌ, tádxinu len tuꞌdzíjinu, atiꞌ jaréluꞌcnu zjacnu zajtíxjöiꞌcnu yuguꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Tsal niꞌ zjacnu, yajtsaguëꞌ lecnu Jesús, len rëꞌ lecnu:
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Niꞌr Jesús rëꞌ lecnu:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Tsal niꞌ zjacnu ngul naꞌ, guludxinëꞌ lu yödz niꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l glun chiꞌë yeru ba naꞌ, atiꞌ gulaguíxjöiꞌnëꞌ yuguꞌ bxuz uná bëꞌ yúguꞌtë lë naꞌ glac.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Catiꞌ chgulutubëꞌ bönniꞌ gul tuꞌzejniꞌi, glun xtídzaꞌquëꞌ. Niꞌr dumí zian gulunödzjëꞌ quequëꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l.
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Tëꞌ lequëꞌ:
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Chquiꞌ huayönnëꞌ lë ni bönniꞌ rna bëꞌë, netuꞌ uzéjniꞌtuꞌ lëꞌ len guntuꞌ ga cutu bi gunëꞌ queëliꞌ.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Niꞌr gulaziꞌë dumí naꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l atiꞌ yjenquëꞌ ca naꞌ chnazëdquëꞌ. Cni guc, tuꞌzë́ꞌ didzaꞌ ni bönniꞌ judío ga rdxintë naꞌa dza.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Niꞌr yjaquëꞌ luyú Galilea idxineajtëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, atiꞌ guladxinëꞌ lu guíꞌadauꞌ naꞌ chbuluiꞌinëꞌ lequëꞌ Jesús.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Catiꞌ gululéꞌinëꞌ Jesús, gulayíj ládxiꞌquëꞌ Lëꞌ, san laꞌquëꞌ glac chop ládxiꞌquëꞌ.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Niꞌr gbiguëꞌë Jesús ga naꞌ nacuꞌë, len rëꞌ lequëꞌ:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Qui lë ni naꞌ, gul‑tséaj, gul‑tsajsëdi yúguꞌtë bunách gzaꞌa gdutë yödzlyú. Gul‑quíl lequëꞌ nis, ugunliꞌ dxin lëꞌ Dios Xuz, len lëꞌ Dios Zxiꞌn, len lëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Gul‑sëdi lequëꞌ lunëꞌ yúguꞌtë lë naꞌ gna béꞌidaꞌ lbiꞌiliꞌ. Gul‑yutscaꞌ, nédaꞌczaꞌ zóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ yúguꞌtë dza ga gdxinr dza udx qui yödzlyú. Caꞌ gac.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.