Marcos 16
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Catiꞌ chnadö́d dza laꞌy quegac bunách judío le nac dza sábado, taꞌziꞌnu yuguꞌ le rlaꞌ zxix quië tsajluꞌcnu Jesús María Magdalena, len Salomé, len María, xnëꞌë Jacobo.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Niꞌ nac zildauꞌ dza domingo, yjacnu raꞌ yeru ba queëꞌ. Guladxinnu niꞌ catiꞌ ziꞌa blen gbidz.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Të lzaꞌcnu:
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Catiꞌ guladxinnu niꞌ, guluyunu len gulaléꞌinu chnadúa guiöj naꞌ, atiꞌ guiöj zxön nac.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Gulayuꞌnu yeru ba lëꞌi guiꞌa guiöj naꞌ, atiꞌ niꞌ gulaléꞌinu‑biꞌ tubiꞌ biꞌi bönniꞌ raꞌbán, nacbiꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios. Röꞌbiꞌ tslaꞌa yubél lu yeru ba naꞌ, nácubiꞌ lariꞌ tunn chguichdauꞌz. Gládxitsquinu.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Niꞌr gudxbiꞌ lecnu biꞌi naꞌ, rnabiꞌ:
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Gul‑tséaj naꞌa, gul‑tsajtixjöiꞌ caꞌ yuguꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ lencaꞌ Pedro, guiëliꞌ lequëꞌ: “Tsijëꞌ Jesús ziꞌal ca lbiꞌiliꞌ luyú Galilea. Niꞌ uléꞌiliꞌ‑nëꞌ ca naꞌ chgudxczëꞌ lbiꞌiliꞌ.”
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Niꞌr gulurujnu niꞌ, guluzxundjnu raꞌ yeru ba naꞌ le taꞌzxiznu lu yöl‑laꞌ radxi rdzöbi quecnu. Nutu nu glënu caꞌ le tádxinu.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Catiꞌ bubanëꞌ Jesús zildauꞌ dza domingo naꞌ, buluíꞌ lahuëꞌ ziꞌal launu María Magdalena, ngul naꞌ bubijëꞌ gadx böꞌ xöhuiꞌ gulayúꞌu lënu.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Gyeajnu yajtíxjöiꞌnu nup naꞌ guladalen Jesús. Nup ni taꞌsëbi ládxiꞌgac len taꞌbö́dx.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Catiꞌ gulayönnëꞌ didzaꞌ ruiꞌnu, zoëꞌ nabanëꞌ Jesús atiꞌ bléꞌicznu Lëꞌ, cutu gulayejlëꞌë lënu.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Gdöd naꞌ, nadzáꞌl buluíꞌ lahuëꞌ Jesús lauquëꞌ chopëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ yuꞌuquëꞌ nöz, zjaquëꞌ ga nac ladj guixiꞌ.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Niꞌr yjaquëꞌ, yajtíxjöiꞌcnëꞌ yezícaꞌrëꞌ, atiꞌ ni xtídzaꞌquëꞌ cutu gulayejlëꞌë.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Ga yajseytë, buluíꞌ lahuëꞌ Jesús lauquëꞌ idxineajtëꞌ tsal niꞌ röꞌquëꞌ tahuëꞌ, atiꞌ gdil‑lëꞌ lequëꞌ le cutu taꞌyejlëꞌë Lëꞌ len le nac zid icj ládxiꞌdauꞌquëꞌ, cutu gulayejlëꞌë xtídzaꞌgac nup naꞌ gulaleꞌi Lëꞌ nubanëꞌ.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Niꞌr gudxëꞌ lequëꞌ, rnëꞌ:
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Nu tsejlëꞌ nedaꞌ len gdil nis, ulá nu naꞌ, san nu cutu tsejlëꞌ, grugu qui, gat nu naꞌ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Le lac bëꞌ ni lunëꞌ bönniꞌ laꞌyejlëꞌë nedaꞌ. Lugunëꞌ dxin laꞌ nedaꞌ, lubijëꞌ böꞌ xöhuiꞌ yuꞌugac bunách len luꞌë didzaꞌ yubl.
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 Chquiꞌ laꞌzönëꞌ‑baꞌ bël lu naꞌquëꞌ, o chquiꞌ liꞌjëꞌ le nachë́ꞌ yöl‑laꞌ gut, cutu bi gun quequëꞌ. Laꞌxóa nëꞌë nup teꞌi, atiꞌ luhuöactë.
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Catiꞌ budx bë́ꞌlenëꞌ lequëꞌ didzaꞌ ni Xanruꞌ, buchisëꞌ Lëꞌ Dios yehuaꞌ yubá ga niꞌ gröꞌë cuitiëꞌ yubél Dios.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Gularujëꞌ lequëꞌ, rjenquëꞌ lban yúguꞌtë yödz. Gúclenëꞌ lequëꞌ Xanruꞌ, benëꞌ ga glunëꞌ le nacgac bëꞌ nac gdutë li didzaꞌ tuꞌë. Caꞌ nac.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.