Marcos 11
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH
1 Guladxinëꞌ Jesús len bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ gal‑laꞌ ga dë Jerusalén, ga naꞌ nacuáꞌ yödz Betfagé len yödz Betania, len ga naꞌ dë caꞌ Guiꞌa Ga Röꞌgac Yag Olivo. Niꞌr Jesús bsölëꞌë chopëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ,
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, foram até o monte das Oliveiras, que fica perto dos povoados de Betfagé e Betânia. Então Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 rëꞌ lequëꞌ:
2 com a seguinte ordem:
3 Chquiꞌ nu bi guië lbiꞌiliꞌ le runliꞌ lë ni, gul‑guië́ nu naꞌ: “Xanruꞌ rquinnëꞌ‑baꞌ, atiꞌ laꞌ usö́laꞌtëꞌ‑baꞌ quiuꞌ.”
3 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele, mas o devolverá logo.
4 Niꞌr yjaquëꞌ yajxácaꞌquëꞌ‑baꞌ búrrodauꞌ naꞌ, nágaꞌbaꞌ ga nu ryaz löꞌa ga nac raꞌ nöz, atiꞌ gulasedxëꞌ‑baꞌ.
4 Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,
5 Nup nacuáꞌ niꞌ të lequëꞌ:
5 algumas pessoas que estavam ali perguntaram: — O que é que vocês estão fazendo? Por que estão desamarrando o jumentinho?
6 Gulubiꞌë didzaꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, glëꞌ lequëꞌ ca naꞌ chgudxczëꞌ lequëꞌ Jesús, atiꞌ gluiꞌ lequëꞌ latj bunách niꞌ.
6 Eles responderam como Jesus havia mandado, e então aquelas pessoas deixaram que os dois discípulos levassem o animal.
7 Niꞌr gulachë́ꞌë‑baꞌ búrrodauꞌ naꞌ ga naꞌ zoëꞌ Jesús. Gulaxóëꞌ cúdzuꞌbaꞌ lariꞌ quequëꞌ atiꞌ Jesús gdxiëꞌ‑baꞌ.
7 Eles levaram o jumentinho a Jesus e puseram as suas capas sobre o animal. Em seguida, Jesus o montou.
8 Zian bönniꞌ nacuꞌë niꞌ gulachiljëꞌ lariꞌ quequëꞌ gap nac laꞌ nöz. Yelaꞌgac bunách niꞌ gulaguítsj zin le guluzxóa laꞌ nöz.
8 Muitas pessoas estenderam as suas capas no caminho, e outras espalharam no caminho ramos que tinham cortado nos campos.
9 Gulazú lau tuiꞌ zidzj didzaꞌ nup nanörgac lahuëꞌ Jesús len nup naꞌ zaꞌc cúdzuꞌlëꞌ, taꞌnë́ꞌ:
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!
10 Dios gun laꞌyëꞌ Bönniꞌ ni ziꞌa gna bëꞌë, ca naꞌ gna bëꞌë xuz xtauꞌruꞌ David. Yöl‑laꞌ ba Dios.
10 Que Deus abençoe o Reino de Davi, o nosso pai, o Reino que está vindo! Hosana a Deus nas alturas do céu!
11 Cni guc, bdxinëꞌ Jesús Jerusalén, atiꞌ gyaziëꞌ löꞌa gdauꞌ. Catiꞌ budx buyúëꞌ yúguꞌtë le nacuáꞌ gdu zbiꞌil niꞌ, burujëꞌ zacaꞌ yödz Betania le chrdzöꞌ, dzagquëꞌ Lëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ.
11 Jesus entrou em Jerusalém, foi até o Templo e olhou tudo em redor. Mas, como já era tarde, foi para o povoado de Betânia com os doze discípulos.
12 Catiꞌ zaꞌ reníꞌ yetú dza, atiꞌ tuꞌrujëꞌ yödz Betania Jesús len bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ, rdunëꞌ Jesús.
12 No dia seguinte, quando eles estavam voltando de Betânia, Jesus teve fome.
13 Ziꞌtuꞌ bléꞌinëꞌ tu yag higo dxia xlaguiꞌ. Gbiguëꞌë ga naꞌ zoa yag naꞌ chquiꞌ utsajxaquëꞌë latiꞌ le rbia. Catiꞌ bdxinëꞌ niꞌ cutu bi yajxaquëꞌë le rbia. Xlaguiꞌz dxia le cutu rdxini dza cuia.
13 Viu de longe uma figueira cheia de folhas e foi até lá para ver se havia figos. Quando chegou perto, encontrou somente folhas porque não era tempo de figos.
14 Niꞌr bulidzëꞌ yag naꞌ Jesús, rnëꞌ:
14 Então disse à figueira: E os seus discípulos ouviram isso.
15 Catiꞌ guladxinëꞌ Jerusalén Jesús len bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ, gyaziëꞌ Jesús löꞌa gdauꞌ len gzu lahuëꞌ rubijëꞌ niꞌl nup tutiꞌ len nup taꞌu löꞌa gdauꞌ. Brixëꞌ yuguꞌ blag quegac nup tuꞌtsáꞌ dumí gzaꞌa, lencaꞌ yuguꞌ ga taꞌbö́ꞌ nup tutiꞌ budödauꞌ.
15 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Jerusalém, ele entrou no pátio do Templo e começou a expulsar todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 Cutu caꞌ bëꞌë latj nu bi guaꞌ, uzóa nöz ga nac löꞌa gdauꞌ.
16 E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas.
17 Busëdnëꞌ nup nacuáꞌ niꞌ, rnëꞌ:
17 E ele ensinava a todos assim:
18 Catiꞌ gulayönnëꞌ didzaꞌ ni yuguꞌ bxuz uná bëꞌ len bönniꞌ gdauꞌ tuꞌsëdi, gulazú lauquëꞌ taꞌzú taꞌböꞌë ludöddëꞌ Jesús, san le tádxinëꞌ bunách, cutu bi glunëꞌ queëꞌ, le tuꞌbani yúguꞌtë bunách ca nac le rusëdnëꞌ Jesús.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ouviram isso e começaram a procurar um jeito de matar Jesus. Mas tinham medo dele porque o povo admirava os seus ensinamentos.
19 Catiꞌ chrdzöꞌ burujëꞌ Jesús lu yödz naꞌ.
19 De tardinha, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Catiꞌ zaꞌ reníꞌ yetú dza, guladödëꞌ Jesús len bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ ga zoa yag higo naꞌ bulídz ziꞌë Jesús, len gulaléꞌinëꞌ lei, chnabídx gdu luí.
20 No dia seguinte, de manhã cedo, Jesus e os discípulos passaram perto da figueira e viram que ela estava seca desde a raiz.
21 Niꞌr yajneynëꞌ Pedro bi guc atiꞌ gudxëꞌ Jesús:
21 Então Pedro lembrou do que havia acontecido e disse a Jesus: — Olhe, Mestre! A figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ:
22 Jesus respondeu:
23 Le nactë rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ, chquiꞌ nu bönniꞌ guiëꞌ guíꞌadauꞌ ni: “Bcuit ni, yajsóa lu nis zxön”, len cugác chop ladxëꞌë bönniꞌ naꞌ san gdu ladxëꞌë tsejlëꞌë gunëꞌ Dios ca naꞌ rnëꞌ, caꞌ gac.
23 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar.” Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.
24 Qui lë ni naꞌ rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Yúguꞌtë le gnabliꞌ catiꞌ ulidzliꞌ‑nëꞌ Dios, gul‑tsejlëꞌ chbennëꞌ queëliꞌ Dios lë naꞌ rnabliꞌ, atiꞌ gunnëꞌ queëliꞌ.
24 Por isso eu afirmo a vocês: quando vocês orarem e pedirem alguma coisa, creiam que já a receberam, e assim tudo lhes será dado.
25 Catiꞌ niꞌ rulidzliꞌ‑nëꞌ Dios, chquiꞌ zoa nu rleyliꞌ nu bi ben queëliꞌ, gul‑nít lau nu naꞌ quië unít lahuëꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ ca nac dul‑laꞌ nabágaꞌliꞌ, Xuzliꞌ naꞌ zoëꞌ yehuaꞌ yubá.
25 E, quando estiverem orando, perdoem os que os ofenderam, para que o Pai de vocês, que está no céu, perdoe as ofensas de vocês.
26 Chquiꞌ cu unít lauliꞌ bunách, cutu unít lahuëꞌ lbiꞌiliꞌ dul‑laꞌ nabágaꞌliꞌ Xuzliꞌ zoëꞌ yehuaꞌ yubá.
26 [Se não perdoarem os outros, o Pai de vocês, que está no céu, também não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Niꞌr yhuöjquëꞌ Jerusalén Jesús len bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ. Catiꞌ niꞌ rdëꞌ Jesús ga nac nchil gdauꞌ, guladxinëꞌ ga zoëꞌ yuguꞌ bxuz uná bëꞌ len bönniꞌ gdauꞌ tuꞌsëdi len bönniꞌ gul tuꞌzejniꞌi.
27 Depois voltaram para Jerusalém. Quando Jesus estava andando pelo pátio do Templo, chegaram perto dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes dos judeus que estavam ali
28 Gulanabnëꞌ Jesús, taꞌnë́ꞌ:
28 e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
29 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ:
29 Jesus respondeu:
30 ¿Nuzxa budö́d lu nëꞌë Juan uquilëꞌ bunách nis? ¿Naruꞌ Dios o bunách? Gul‑natscaꞌ.
30 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
31 Gulazú lauquëꞌ tun xtídzaꞌquëꞌ laꞌ légaczëꞌ, taꞌnë́ꞌ:
31 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
32 ¿Naruꞌ guië́tsaruꞌ‑nëꞌ: “Gulasölëꞌë lëꞌ bönniꞌ”?
32 Mas, se dissermos que foram pessoas, ai de nós! Eles estavam com medo do povo, pois todos achavam que, de fato, João era
33 Qui lë ni naꞌ glëꞌ Jesús:
33 Por isso responderam: — Não sabemos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.