Lucas 21

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ga naꞌ zoëꞌ Jesús nchil gdauꞌ, bchis lahuëꞌ len rléꞌinëꞌ bönniꞌ dë yöl‑laꞌ tsahuiꞌ quequëꞌ, taꞌguꞌë gun lu guiꞌn qui dumí gun qui gdauꞌ.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Bléꞌinëꞌ caꞌ tu ngul yechiꞌ uzëbdauꞌ, rguꞌnu chop dumí lasdauꞌ, le zácaꞌgac látiꞌdauꞌz.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Rnëꞌ Jesús:
3 Então Jesus disse:
4 Yúguꞌtëꞌ, tsca le nadö́d bëꞌi dë quequëꞌ, gulaguꞌë gun qui gdauꞌ, san ngul ni, lu yöl‑laꞌ yechiꞌ queënu gluꞌnu gdutë le dë queënu, le ral‑laꞌ gáhuinu.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Nacuáꞌ niꞌ nup tuiꞌ didzaꞌ ca nac qui gdauꞌ naꞌ, ca naꞌ nazíꞌ lguitj qui, yuguꞌ guiöj záquiꞌtsquigac len gundauꞌ nacgac lach, atiꞌ rëꞌ lequëꞌ Jesús, rnëꞌ:
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 ―Yúguꞌtë lë ni rléꞌiliꞌ, huadxín dza catiꞌ cutur ugáꞌn ni guiöj lahui lzëꞌi, le lusnít gdauꞌ ni bunách.
6 Então Jesus disse:
7 Niꞌr gulanabnëꞌ Jesús, taꞌnë́ꞌ:
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rnëꞌ:
8 Jesus respondeu:
9 Catiꞌ yö́niliꞌ rac gdil‑l, len taꞌdáꞌbagaꞌ yúlahuiꞌ bunách, cutu gadxi gdzö́biliꞌ, le run bayúdx lac ziꞌal le cni, san cutu zuítëni dza udx.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Niꞌr rëꞌ caꞌ lequëꞌ:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Utittsca yödzlyú, atiꞌ zian latj gac gbin len latsj guidzhuë́ꞌ zxön. Laꞌláꞌ lahui luzxbá le lun gadxi bunách len le lac bëꞌ.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 ’Zíꞌatël catiꞌ ziꞌa lac lë ni, laꞌzö́n lbiꞌiliꞌ bunách len laꞌbía ládxiꞌgac lbiꞌiliꞌ. Laꞌchë́ꞌë lbiꞌiliꞌ gap tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios quië lusyudxëꞌ lbiꞌiliꞌ, len laꞌguꞌë lbiꞌiliꞌ lidx guia. Laꞌchë́ꞌë lbiꞌiliꞌ lauquëꞌ bönniꞌ taꞌná bëꞌë, len lauquëꞌ bönniꞌ blau, le daꞌliꞌ nedaꞌ.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Gac cni queëliꞌ quië sáquiꞌliꞌ gunliꞌ lnaꞌ lau quiaꞌ nedaꞌ.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Tsutsu gul‑gún ládxiꞌliꞌ, cui cuequi icjliꞌ ziꞌal nacx gnaliꞌ uláz queëliꞌ,
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 le gunnaꞌ queëliꞌ didzaꞌ ubiꞌiliꞌ, len yöl‑laꞌ rejniꞌi, cui gac luxicjëꞌ lbiꞌiliꞌ, len cui gac bi laꞌnë́ꞌ qui xtídzaꞌliꞌ bönniꞌ niꞌ cutaꞌléꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ dxiꞌa.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Niꞌr ludödëꞌ lbiꞌiliꞌ xuzczliꞌ, len yuguꞌ bönniꞌ bö́chiꞌczliꞌ, len yuguꞌ diꞌa dza queëczliꞌ, len yuguꞌ böchiꞌ lzaꞌczliꞌ, atiꞌ ludödcdëꞌ laꞌliꞌ.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Luzóa lbiꞌiliꞌ tslaꞌl yúguꞌtë bunách le daꞌliꞌ nedaꞌ,
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 san cutu nit nitú guitsaꞌ icjliꞌ.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Chquiꞌ ugaꞌnliꞌ tsutsu, gdél‑liꞌliꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 ’Catiꞌ gléꞌiliꞌ naguꞌuquëꞌ liꞌaj Jerusalén bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l, gnö́ziliꞌ chbdxin dza nit yödz ni.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Niꞌr nup nacuáꞌ luyú Judea ral‑laꞌ laꞌzxúndj ni len tsjac gap nac guíꞌadauꞌ, atiꞌ nup nacuáꞌ lu yödz ni ral‑laꞌ laꞌrúj ni, atiꞌ nup nacuáꞌ ladj guixiꞌ, cutu ral‑laꞌ ludxín lu yödz ni.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Yuguꞌ dza niꞌ Dios gunëꞌ zxguiaꞌ nup nacuáꞌ yödz ni quië utság yúguꞌtë le nayúj lu guich laꞌy ca ral‑laꞌ gac quequëꞌ.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Catiꞌ gdxin dza niꞌ, bicaꞌ bayechiꞌ ngul nuaꞌcnu‑biꞌ biꞌidauꞌ ziꞌa laljbiꞌ, len ngul tuꞌgádxiꞌnu‑biꞌ biꞌidauꞌ, le laꞌzacaꞌ laꞌguiꞌitsca bunách nacuáꞌ niꞌ, atiꞌ Dios guntsquëꞌ zxguiaꞌ bunách niꞌ.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Latiëꞌ zianëꞌ lu gdil‑l naꞌ, atiꞌ laꞌchë́ꞌë yelaꞌquëꞌ nadzunquëꞌ ga laꞌdxinëꞌ gdutë yödzlyú, atiꞌ yödz Jerusalén ni, lulíj lulibëꞌ lei bönniꞌ ziꞌtuꞌ naꞌ, catiꞌ gzaꞌar dza quequëꞌ.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Gnëꞌ caꞌ Jesús:
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Ludú ládxiꞌquëꞌ lu yöl‑laꞌ radxi quequëꞌ le laꞌzáꞌ ládxiꞌquëꞌ quegac le ral‑laꞌ lac yödzlyú, le laꞌzxíz le nalaꞌgac luzxbá.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Niꞌr laꞌléꞌinëꞌ nedaꞌ, Bönniꞌ Nuhuöaquëꞌ Gdu Bunách, guidaꞌ lu böaj luzxbá, dë lu naꞌa yöl‑laꞌ uná bëꞌ, len glaꞌ lahui yöl‑laꞌ yeníꞌ quiaꞌ.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Catiꞌ su lau lac lë ni, gul‑típ ládxiꞌliꞌ, len gul‑chís lauliꞌ, le chzoa udxinaꞌ nedaꞌ, huöaꞌuaꞌ lbiꞌiliꞌ.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Gudxëꞌ caꞌ lequëꞌ Jesús tu le benëꞌ lsaquiꞌ, rnëꞌ:
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Catiꞌ rléꞌiliꞌ taꞌlén zxuzaꞌ nëꞌi huëꞌndauꞌ, nö́ziczliꞌ chzaꞌ gal‑laꞌ beoꞌ ba.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Lëzcaꞌ cni, catiꞌ gléꞌiliꞌ chtac lë ni, gnö́ziliꞌ chzaꞌ gal‑laꞌ dza duná bëꞌë Dios luyú ni.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 ’Le nactë rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ, cutu lat bunách dza ni zoaruꞌ naꞌa, catiꞌ udxínr yúguꞌtë lë ni.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Laꞌdö́d qui luzxbá len qui luyú ni, san xtidzaꞌa, cutu töd caꞌz, san udxíncz ca rna.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 ’Gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ cui güiꞌliꞌ latj tsaz icj ládxiꞌdauꞌliꞌ le gun ditj lbiꞌiliꞌ, lë naꞌ nac yöl‑laꞌ ragu lëꞌë, len yöl‑laꞌ rzudxi, len yöl‑laꞌ ruúbi ruguíꞌi, quië catiꞌ gdxin dza niꞌ, cui soaliꞌ nit ladxiꞌ,
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 len cui gac queëliꞌ ca tu le rzön bunách, ca nac le gac quegac yúguꞌtë bunách nacuáꞌ gdutë yödzlyú.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Qui lë ni naꞌ, gul‑zóa ban ladxiꞌ, len gul‑lídzteczëꞌ Dios, quië gac ulaliꞌ lu lë naꞌ ral‑laꞌ lac, len cui utuiꞌliꞌ catiꞌ gdxinliꞌ lahuaꞌ nedaꞌ, Bönniꞌ Nuhuöaquëꞌ Gdu Bunách.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Lahuiꞌ dza rzoëꞌ Jesús nchil gdauꞌ, rusëdnëꞌ bunách, atiꞌ chdzöꞌl r‑rujëꞌ niꞌ rijëꞌ lu guíꞌadauꞌ nazíꞌ lei Guiꞌa Ga Röꞌgac Yag Olivo.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Yuguꞌ zil guladxín ga zoëꞌ Jesús nchil gdauꞌ yúguꞌtë bunách quië luzë́ naggac xtidzëꞌë.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.