Lucas 18
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC
1 Niꞌr benëꞌ lsaquiꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ ca run bayúdx ulídzteczruꞌ‑nëꞌ Dios, len cugác chop ládxiꞌruꞌ.
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca desfalecer,
2 Rnëꞌ:
2 dizendo: Havia numa cidade
3 Laꞌ yödz naꞌz zoanu ngul uzë́b, atiꞌ bdxinnu ga zoëꞌ bönniꞌ rbequi xbey naꞌ ngul ni, rnanu: “Glequi xbey le run quiaꞌ nu ruaꞌ döꞌ quiaꞌ.”
3 Havia também naquela mesma cidade
4 Xtsey cutu guꞌnnëꞌ bi gunëꞌ queënu, san gdöd niꞌ gzaꞌ ladxëꞌë, rnëꞌ: “Cutu rádxidaꞌ‑nëꞌ Dios, len cutu runaꞌ bönniꞌ ba laꞌn,
4 E, por algum tempo, não quis; mas, depois, disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 san le rupizxjnu nedaꞌ ngul uzë́b ni, qui lë ni naꞌ cuequi xbeydaꞌ‑nu, cui guídtecznu ni, len cui töd bëꞌi upizxjnu nedaꞌ.”
5 todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte e me importune muito.
6 Niꞌr rëꞌ lequëꞌ Xanruꞌ, rnëꞌ:
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 ¿Naruꞌ cu cuequi xbeynëꞌ Dios bunách gröczëꞌ queëꞌ, nup naꞌ tuꞌlídz Lëꞌ rël len të dza? ¿Naruꞌ huadzéytsanëꞌ gáclenëꞌ lequëꞌ?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Laꞌ cuequi xbéytenëꞌ lequëꞌ. Catiꞌ huödaꞌ nedaꞌ, Bönniꞌ Nuhuöaquëꞌ Gdu Bunách, ¿naruꞌ gdzöldaꞌ luyú ni nup taꞌyejlëꞌ nedaꞌ?
8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Quando, porém, vier o Filho do Homem, porventura, achará fé na terra?
9 Benëꞌ lsaquiꞌ Jesús ca nac quequëꞌ bönniꞌ tuꞌbíj dxiꞌa cuinquëꞌ, len tuꞌcaꞌnëꞌ caꞌz yezicaꞌ bunách.
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Cni rnëꞌ:
10 Dois homens subiram ao templo, a orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Gzuinëꞌ bönniꞌ gdauꞌ fariseo naꞌ, len cni bulidzëꞌ Dios, rnëꞌ: “Dios, rëpaꞌ Liꞌ: Xclenuꞌ, le cunacaꞌ ca nacquëꞌ yezicaꞌrëꞌ bönniꞌ, nacquëꞌ gban, len cunacquëꞌ tsahuiꞌ. Taꞌguitsjëꞌ zxba qui yöl‑laꞌ nutság naꞌ. Lëzcaꞌ cutu nacaꞌ ca bönniꞌ uquízxj ni.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou, porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Nedaꞌ runaꞌ gubás chop lzu tsa xunuꞌ dza hueaj, len runödzjaꞌ qui gdauꞌ tu cuia tsa tu chi cuia qui yúguꞌtë le rataꞌ quiaꞌ.”
12 Jejuo duas vezes na semana
13 Gzoazëꞌ ziꞌtuꞌ bönniꞌ uquízxj naꞌ, len cutu böazxjnëꞌ gchis lahuëꞌ uyúëꞌ luzxbá, san gdapëꞌ lchuꞌë, rnëꞌ: “Dios, buechiꞌ ladxiꞌ nedaꞌ, bönniꞌ dul‑laꞌ.”
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Nedaꞌ rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Böjëꞌ lidxëꞌ bönniꞌ uquízxj naꞌ, nuhuöaquëꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios, clëg yetúëꞌ bönniꞌ niꞌ. Nútiꞌtëz bönniꞌ run ba zxön cuinëꞌ, gunëꞌ Dios ga huötaꞌ huöxjëꞌ, san nu bönniꞌ rzoëꞌ nöxj ladxiꞌ, gunëꞌ Dios ga gacrëꞌ blau.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Niꞌr guladxinëꞌ ga zoëꞌ Jesús yuguꞌ bönniꞌ len ngul, nachëꞌquëꞌ‑biꞌ biꞌidauꞌ quequëꞌ quië gxoa nëꞌë lecbiꞌ Jesús. Catiꞌ gulaléꞌinëꞌ lë ni bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, guladil‑lëꞌ lequëꞌ.
15 E traziam-lhe também crianças, para que ele as tocasse; e os discípulos, vendo isso, repreendiam-nos.
16 Niꞌr bulidzëꞌ bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ Jesús, rnëꞌ:
16 Mas Jesus, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim os pequeninos e não os impeçais, porque dos tais é o Reino de Deus.
17 Le nactë rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Nu cusíꞌ lu nëꞌi le rna bëꞌë Dios, ca runbiꞌ tubiꞌ biꞌidauꞌ, cutu caꞌ tsaz ga niꞌ rna bëꞌë Lëꞌ.
17 Em verdade vos digo que qualquer que não receber o Reino de Deus como uma criança não entrará nele.
18 Gnabnëꞌ Jesús bönniꞌ uná bëꞌ, rnëꞌ:
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Jesús rëꞌ lëꞌ:
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um,
20 Nözcznuꞌ yuguꞌ le gna bëꞌë Dios:
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Rëꞌ Jesús bönniꞌ naꞌ, rnëꞌ:
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Catiꞌ byönnëꞌ didzaꞌ ni Jesús, rëꞌ lëꞌ:
22 E, quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa: vende tudo quanto tens, reparte-
23 Catiꞌ byönnëꞌ didzaꞌ ni bönniꞌ naꞌ, ruhuiꞌnnëꞌ, le dëtsca yöl‑laꞌ tsahuiꞌ queëꞌ.
23 Mas, ouvindo ele isso, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Catiꞌ bléꞌinëꞌ Jesús ca naꞌ ruhuiꞌnnëꞌ bönniꞌ naꞌ, rnëꞌ:
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os que têm riquezas!
25 Gacr huëz tödbaꞌ nag yötsiꞌ böaꞌ, ca tsaziëꞌ ga rna bëꞌë Dios bönniꞌ rléꞌinëꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus.
26 Niꞌr nup gulayöni didzaꞌ ni taꞌná:
26 E os que ouviram isso disseram: Logo, quem pode salvar-se?
27 Jesús gudxëꞌ lequëꞌ:
27 Mas ele respondeu: As
28 Niꞌr Pedro rëꞌ Jesús:
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 Niꞌr Jesús rëꞌ lequëꞌ:
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos pelo Reino de Deus
30 bönniꞌ ni huaziꞌrëꞌ dza ni zoaruꞌ naꞌa, atiꞌ dza ziꞌa zaꞌ gdél‑liꞌnëꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu.
30 e não haja de receber muito mais neste mundo e, na idade vindoura, a vida eterna.
31 Bchëꞌë quizi queëꞌ idxínnutëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, len rëꞌ lequëꞌ:
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do Homem tudo o que pelos profetas foi escrito.
32 Ludödëꞌ nedaꞌ bönniꞌ Jerusalén lu naꞌquëꞌ bönniꞌ ziꞌtuꞌ, atiꞌ lutitjëꞌ nedaꞌ, len lulídz ziꞌë nedaꞌ, len luchijëꞌ nedaꞌ zxönaꞌ.
32 Pois há de ser entregue aos gentios e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Laꞌguinëꞌ nedaꞌ, atiꞌ tödr niꞌ ludöddëꞌ nedaꞌ, san catiꞌ gac tsonn dza ubanaꞌ.
33 e, havendo-
34 Cutu gulayéjniꞌnëꞌ didzaꞌ ni bönniꞌ usë́d queëꞌ, len cutu gláquibeꞌinëꞌ le ruíꞌlenëꞌ lequëꞌ didzaꞌ qui, le nac le cusaquiꞌ laꞌyéjniꞌndëꞌ.
34 E eles nada disso entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Catiꞌ chzoa gdxinëꞌ Jesús yödz Jericó, zoëꞌ niꞌ bönniꞌ nachúl lahuëꞌ. Röꞌë raꞌ nöz rnabëꞌ nu bi gunnz queëꞌ.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Bönniꞌ niꞌ byönnëꞌ taꞌdö́d niꞌ bunách zian, atiꞌ gnabëꞌ bizxa naꞌ rac.
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Bunách niꞌ të lëꞌ:
37 E disseram-lhe que Jesus, o Nazareno, passava.
38 Niꞌr bëꞌë zidzj didzaꞌ bönniꞌ naꞌ nachúl lahuëꞌ, rnëꞌ:
38 Então, clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
39 Guladil‑lëꞌ bönniꞌ naꞌ nachúl lahuëꞌ bönniꞌ nanörquëꞌ lahuëꞌ Jesús, quië uséyj ruꞌë, san lëꞌ zidzjr bëꞌë didzaꞌ, rnëꞌ:
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Niꞌr gzëꞌ dxiz Jesús rbözëꞌ, atiꞌ gna béꞌinëꞌ nu tsajlídz lëꞌ gdxinëꞌ lahuëꞌ. Catiꞌ bdxinëꞌ lahuëꞌ Jesús bönniꞌ naꞌ nachúl lahuëꞌ, gnabnëꞌ lëꞌ Jesús,
40 Então, Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 rnëꞌ:
41 dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 Jesús rëꞌ lëꞌ:
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 Laꞌ niꞌz buléꞌitenëꞌ, atiꞌ zéajlenëꞌ Jesús, rguꞌë Dios yöl‑laꞌ ba. Gulagúꞌu caꞌ Dios yöl‑laꞌ ba yúguꞌtë bunách nacuáꞌ niꞌ taꞌleꞌi lë naꞌ guc.
43 E logo viu e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.