Lucas 18

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Niꞌr benëꞌ lsaquiꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ ca run bayúdx ulídzteczruꞌ‑nëꞌ Dios, len cugác chop ládxiꞌruꞌ.
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
2 Rnëꞌ:
2 dizendo: Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens.
3 Laꞌ yödz naꞌz zoanu ngul uzë́b, atiꞌ bdxinnu ga zoëꞌ bönniꞌ rbequi xbey naꞌ ngul ni, rnanu: “Glequi xbey le run quiaꞌ nu ruaꞌ döꞌ quiaꞌ.”
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Xtsey cutu guꞌnnëꞌ bi gunëꞌ queënu, san gdöd niꞌ gzaꞌ ladxëꞌë, rnëꞌ: “Cutu rádxidaꞌ‑nëꞌ Dios, len cutu runaꞌ bönniꞌ ba laꞌn,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 san le rupizxjnu nedaꞌ ngul uzë́b ni, qui lë ni naꞌ cuequi xbeydaꞌ‑nu, cui guídtecznu ni, len cui töd bëꞌi upizxjnu nedaꞌ.”
5 todavia, como esta viúva me incomoda, hei de fazer-lhe justiça, para que ela não continue a vir molestar-me.
6 Niꞌr rëꞌ lequëꞌ Xanruꞌ, rnëꞌ:
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
7 ¿Naruꞌ cu cuequi xbeynëꞌ Dios bunách gröczëꞌ queëꞌ, nup naꞌ tuꞌlídz Lëꞌ rël len të dza? ¿Naruꞌ huadzéytsanëꞌ gáclenëꞌ lequëꞌ?
7 E não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que dia e noite clamam a ele, já que é longânimo para com eles?
8 Rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Laꞌ cuequi xbéytenëꞌ lequëꞌ. Catiꞌ huödaꞌ nedaꞌ, Bönniꞌ Nuhuöaquëꞌ Gdu Bunách, ¿naruꞌ gdzöldaꞌ luyú ni nup taꞌyejlëꞌ nedaꞌ?
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Contudo quando vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Benëꞌ lsaquiꞌ Jesús ca nac quequëꞌ bönniꞌ tuꞌbíj dxiꞌa cuinquëꞌ, len tuꞌcaꞌnëꞌ caꞌz yezicaꞌ bunách.
9 Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Cni rnëꞌ:
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Gzuinëꞌ bönniꞌ gdauꞌ fariseo naꞌ, len cni bulidzëꞌ Dios, rnëꞌ: “Dios, rëpaꞌ Liꞌ: Xclenuꞌ, le cunacaꞌ ca nacquëꞌ yezicaꞌrëꞌ bönniꞌ, nacquëꞌ gban, len cunacquëꞌ tsahuiꞌ. Taꞌguitsjëꞌ zxba qui yöl‑laꞌ nutság naꞌ. Lëzcaꞌ cutu nacaꞌ ca bönniꞌ uquízxj ni.
11 O fariseu, de pé, assim orava consigo mesmo: ó Deus, graças te dou que não sou como os demais homens, roubadores, injustos, adúlteros, nem ainda com este publicano.
12 Nedaꞌ runaꞌ gubás chop lzu tsa xunuꞌ dza hueaj, len runödzjaꞌ qui gdauꞌ tu cuia tsa tu chi cuia qui yúguꞌtë le rataꞌ quiaꞌ.”
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 Gzoazëꞌ ziꞌtuꞌ bönniꞌ uquízxj naꞌ, len cutu böazxjnëꞌ gchis lahuëꞌ uyúëꞌ luzxbá, san gdapëꞌ lchuꞌë, rnëꞌ: “Dios, buechiꞌ ladxiꞌ nedaꞌ, bönniꞌ dul‑laꞌ.”
13 Mas o publicano, estando em pé de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: ó Deus, sê propício a mim, o pecador!
14 Nedaꞌ rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Böjëꞌ lidxëꞌ bönniꞌ uquízxj naꞌ, nuhuöaquëꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios, clëg yetúëꞌ bönniꞌ niꞌ. Nútiꞌtëz bönniꞌ run ba zxön cuinëꞌ, gunëꞌ Dios ga huötaꞌ huöxjëꞌ, san nu bönniꞌ rzoëꞌ nöxj ladxiꞌ, gunëꞌ Dios ga gacrëꞌ blau.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado; mas o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Niꞌr guladxinëꞌ ga zoëꞌ Jesús yuguꞌ bönniꞌ len ngul, nachëꞌquëꞌ‑biꞌ biꞌidauꞌ quequëꞌ quië gxoa nëꞌë lecbiꞌ Jesús. Catiꞌ gulaléꞌinëꞌ lë ni bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, guladil‑lëꞌ lequëꞌ.
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Niꞌr bulidzëꞌ bönniꞌ daꞌquëꞌ Lëꞌ Jesús, rnëꞌ:
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as crianças, e não as impeçais, porque de tais é o reino de Deus.
17 Le nactë rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Nu cusíꞌ lu nëꞌi le rna bëꞌë Dios, ca runbiꞌ tubiꞌ biꞌidauꞌ, cutu caꞌ tsaz ga niꞌ rna bëꞌë Lëꞌ.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como criança, de modo algum entrará nele.
18 Gnabnëꞌ Jesús bönniꞌ uná bëꞌ, rnëꞌ:
18 E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Jesús rëꞌ lëꞌ:
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Nözcznuꞌ yuguꞌ le gna bëꞌë Dios:
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe.
21 Rëꞌ Jesús bönniꞌ naꞌ, rnëꞌ:
21 Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
22 Catiꞌ byönnëꞌ didzaꞌ ni Jesús, rëꞌ lëꞌ:
22 Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
23 Catiꞌ byönnëꞌ didzaꞌ ni bönniꞌ naꞌ, ruhuiꞌnnëꞌ, le dëtsca yöl‑laꞌ tsahuiꞌ queëꞌ.
23 Mas, ouvindo ele isso, encheu-se de tristeza; porque era muito rico.
24 Catiꞌ bléꞌinëꞌ Jesús ca naꞌ ruhuiꞌnnëꞌ bönniꞌ naꞌ, rnëꞌ:
24 E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Gacr huëz tödbaꞌ nag yötsiꞌ böaꞌ, ca tsaziëꞌ ga rna bëꞌë Dios bönniꞌ rléꞌinëꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ.
25 Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Niꞌr nup gulayöni didzaꞌ ni taꞌná:
26 Então os que ouviram isso disseram: Quem pode, então, ser salvo?
27 Jesús gudxëꞌ lequëꞌ:
27 Respondeu-lhes: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Niꞌr Pedro rëꞌ Jesús:
28 Disse-lhe Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Niꞌr Jesús rëꞌ lequëꞌ:
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por amor do reino de Deus,
30 bönniꞌ ni huaziꞌrëꞌ dza ni zoaruꞌ naꞌa, atiꞌ dza ziꞌa zaꞌ gdél‑liꞌnëꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu.
30 que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Bchëꞌë quizi queëꞌ idxínnutëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, len rëꞌ lequëꞌ:
31 Tomando Jesus consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém e se cumprirá no filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Ludödëꞌ nedaꞌ bönniꞌ Jerusalén lu naꞌquëꞌ bönniꞌ ziꞌtuꞌ, atiꞌ lutitjëꞌ nedaꞌ, len lulídz ziꞌë nedaꞌ, len luchijëꞌ nedaꞌ zxönaꞌ.
32 pois será entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Laꞌguinëꞌ nedaꞌ, atiꞌ tödr niꞌ ludöddëꞌ nedaꞌ, san catiꞌ gac tsonn dza ubanaꞌ.
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Cutu gulayéjniꞌnëꞌ didzaꞌ ni bönniꞌ usë́d queëꞌ, len cutu gláquibeꞌinëꞌ le ruíꞌlenëꞌ lequëꞌ didzaꞌ qui, le nac le cusaquiꞌ laꞌyéjniꞌndëꞌ.
34 Mas eles não entenderam nada disso; essas palavras lhes eram obscuras, e não percebiam o que lhes dizia.
35 Catiꞌ chzoa gdxinëꞌ Jesús yödz Jericó, zoëꞌ niꞌ bönniꞌ nachúl lahuëꞌ. Röꞌë raꞌ nöz rnabëꞌ nu bi gunnz queëꞌ.
35 Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
36 Bönniꞌ niꞌ byönnëꞌ taꞌdö́d niꞌ bunách zian, atiꞌ gnabëꞌ bizxa naꞌ rac.
36 Este, pois, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Bunách niꞌ të lëꞌ:
37 Disseram-lhe que Jesus, o nazareno, ia passando.
38 Niꞌr bëꞌë zidzj didzaꞌ bönniꞌ naꞌ nachúl lahuëꞌ, rnëꞌ:
38 Então ele se pôs a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 Guladil‑lëꞌ bönniꞌ naꞌ nachúl lahuëꞌ bönniꞌ nanörquëꞌ lahuëꞌ Jesús, quië uséyj ruꞌë, san lëꞌ zidzjr bëꞌë didzaꞌ, rnëꞌ:
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; ele, porém, clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaixão de mim!
40 Niꞌr gzëꞌ dxiz Jesús rbözëꞌ, atiꞌ gna béꞌinëꞌ nu tsajlídz lëꞌ gdxinëꞌ lahuëꞌ. Catiꞌ bdxinëꞌ lahuëꞌ Jesús bönniꞌ naꞌ nachúl lahuëꞌ, gnabnëꞌ lëꞌ Jesús,
40 Parou, pois, Jesus, e mandou que lho trouxessem. Tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 rnëꞌ:
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Jesús rëꞌ lëꞌ:
42 Disse-lhe Jesus: Vê; a tua fé te salvou.
43 Laꞌ niꞌz buléꞌitenëꞌ, atiꞌ zéajlenëꞌ Jesús, rguꞌë Dios yöl‑laꞌ ba. Gulagúꞌu caꞌ Dios yöl‑laꞌ ba yúguꞌtë bunách nacuáꞌ niꞌ taꞌleꞌi lë naꞌ guc.
43 Imediatamente recuperou a vista, e o foi seguindo, gloficando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.