Lucas 14

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Catiꞌ nac dza laꞌy quequëꞌ bönniꞌ judío, gyaziëꞌ Jesús lidxëꞌ bönniꞌ uná bëꞌ, bönniꞌ gdauꞌ fariseo. Röꞌë Jesús rahuëꞌ, atiꞌ taꞌnë́ꞌë Lëꞌ bönniꞌ gdauꞌ fariseo nacuꞌë niꞌ.
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 Zoëꞌ caꞌ niꞌ lahuëꞌ Jesús bönniꞌ réꞌinëꞌ huëꞌ gui.
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 Niꞌr Jesús gnabnëꞌ bönniꞌ gdauꞌ tuꞌsëdi taquëꞌ zxba queëꞌ Moisés len yuguꞌ bönniꞌ gdauꞌ fariseo, rnëꞌ:
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 Lequëꞌ guluséyj rúꞌaquëꞌ. Niꞌr gdel‑lëꞌë bönniꞌ huëꞌ naꞌ Jesús len bunëꞌ lëꞌ, atiꞌ laꞌ busö́laꞌtëꞌ lëꞌ.
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 Niꞌr rëꞌ yuguꞌ bönniꞌ gdauꞌ naꞌ Jesús, rnëꞌ:
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 Cutu bi didzaꞌ guc lubiꞌë ca nac lë ni.
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 Catiꞌ bléꞌinëꞌ Jesús ca tunëꞌ bönniꞌ gdauꞌ fariseo naꞌ, taꞌböꞌë latj blau ga naꞌ taꞌböꞌë tahuëꞌ, niꞌr benëꞌ lsaquiꞌ, rëꞌ lequëꞌ:
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 ―Catiꞌ nu ulídz liꞌ guiduꞌ ga rac lni qui yöl‑laꞌ rutság naꞌ, cutu cöꞌu latj blau. Nazx caꞌ nulidzëꞌ caꞌ bönniꞌ náctërëꞌ blau ca liꞌ.
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 Niꞌr huidëꞌ ga zuꞌ bönniꞌ naꞌ bulidzëꞌ liꞌ, len guiëꞌ liꞌ: “Bëꞌ latj bönniꞌ ni cöꞌë ga zuꞌ”, atiꞌ niꞌr lu yöl‑laꞌ rutuíꞌi quiuꞌ tsajchöꞌu zxanti.
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 Qui lë ni naꞌ, catiꞌ nu ulídz liꞌ, gyeaj yajchö́ꞌ zxanti, quië catiꞌ gdxinëꞌ bönniꞌ naꞌ bulidzëꞌ liꞌ, huëꞌ liꞌ: “Böchaꞌa, gdöd yelatiꞌ nil.” Niꞌr gacruꞌ liꞌ blau laugac nup taꞌböꞌlen liꞌ tsazxö́n.
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 Nu run ba zxön cuini, lunëꞌ ga huötaꞌ huöxj, san nu zoa nöxj ladxiꞌ, lunëꞌ ga gacr blau nu naꞌ.
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 Jesús rëꞌ caꞌ bönniꞌ naꞌ bulidzëꞌ Lëꞌ, rnëꞌ:
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 Catiꞌ gunuꞌ güiꞌi huagu, bulídz bunách yechiꞌ, len nup nabíx niꞌa naꞌgac, len nup cutaꞌzáꞌ, len yuguꞌ lau chul.
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 Niꞌr gacuꞌ bicaꞌ ba, le cutu gac bi lubiꞌë quiuꞌ bönniꞌ cni, san ubíꞌi quiuꞌ catiꞌ gdxin dza lubán nup natgac, nacgac tsahuiꞌ.
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 Catiꞌ byönnëꞌ didzaꞌ ni bönniꞌ röꞌë rágulenëꞌ Jesús, rëꞌ Lëꞌ:
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 Jesús rëꞌ lëꞌ:
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 Catiꞌ chnabáꞌa laꞌ huagu, bsölëꞌë bönniꞌ huen dxin queëꞌ tsjödxëꞌ nup naꞌ chnulidzëꞌ, gnëꞌ: “Gul‑dá, yúguꞌtë chnabáꞌa.”
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 Gulazú lauquëꞌ yúguꞌtëꞌ taꞌnabëꞌ latj cutsjaquëꞌ. Bönniꞌ ziꞌal naꞌ rnëꞌ: “Ziꞌa gzxiꞌa tu laꞌ yël, len runtsca bayúdx tsajyúaꞌ lei. Rátaꞌyuaꞌ lauꞌ gunnuꞌ nedaꞌ latj.”
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 Yetúëꞌ rnëꞌ: “Ziꞌa gzxiꞌa gayuꞌ nözbaꞌ bëdx atiꞌ tsajxíꞌ bëꞌa lecbaꞌ ugúngacaꞌ‑baꞌ dxin. Rátaꞌyuaꞌ lauꞌ gunnuꞌ nedaꞌ latj.”
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 Yetúëꞌ rnëꞌ: “Ziꞌa butság naꞌa, len qui lë ni naꞌ cutu gac guidaꞌ.”
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 Catiꞌ böjëꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ, yajtíxjöiꞌnëꞌ xanëꞌ yúguꞌtë lë ni. Niꞌr gleynëꞌ bönniꞌ xan yuꞌu naꞌ, atiꞌ gudxëꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ, rnëꞌ: “Gyeajtë naꞌa gap nac lu yëꞌy len gap nac laꞌ nöz qui yödz ni, atiꞌ gchëꞌu ni bunách yechiꞌ len nup nabíx niꞌa naꞌgac, len nup cutaꞌzáꞌ, len yuguꞌ lau chul.”
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 Catiꞌ chnunëꞌ cni bönniꞌ huen dxin naꞌ, rnëꞌ: “Xan, chbenaꞌ ca naꞌ gna béꞌinuꞌ nedaꞌ, atiꞌ ni dë latj.”
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 Niꞌr gudxëꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ xanëꞌ, rnëꞌ: “Gyeaj gap nac laꞌ nöz len gap nac nöz las, atiꞌ ben bayúdx lid nup nacuáꞌ niꞌ quië gdzaꞌ lidxaꞌ,
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 le rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Cutu gahuëꞌ qui lni quiaꞌ nitúëꞌ bönniꞌ niꞌ bulidzaꞌ ziꞌal.”
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 Yuguꞌ dza niꞌ rjaclen Jesús bunách zian, atiꞌ bueycjëꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ:
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 ―Chquiꞌ guídlenëꞌ nedaꞌ bönniꞌ len cutu gdxiꞌirnëꞌ nedaꞌ ca nadxiꞌinëꞌ xuz xnëꞌë, len ngul queëꞌ, len yuguꞌ zxiꞌnëꞌ, len yuguꞌ biꞌi böchëꞌë, len yuguꞌ biꞌi zanëꞌ, len yöl‑laꞌ naꞌbán queëꞌ, cutu gac gaquëꞌ bönniꞌ usë́d quiaꞌ.
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Nu bönniꞌ cugaquëꞌ ca tu bönniꞌ zijëꞌ zajtë́ꞌë lëꞌi yag cruz, len tëꞌë nedaꞌ, cutu gac gaquëꞌ bönniꞌ usë́d quiaꞌ.
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 Chquiꞌ zoëꞌ bönniꞌ ladj lbiꞌiliꞌ guëꞌnnëꞌ gunëꞌ tu yuꞌu zian cuia, ¿naruꞌ cu cöꞌë ziꞌal ulabëꞌ gacaꞌx dumí ral‑laꞌ gtöëꞌ quië gnöznëꞌ chquiꞌ dë queëꞌ tsca le rquinnëꞌ quië usyudxëꞌ gunëꞌ yuꞌu naꞌ?
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 Chquiꞌ cutu gunëꞌ cni, len su lahuëꞌ cuequiëꞌ xlibi yuꞌu naꞌ, atiꞌ cutu gac usyudxëꞌ gunëꞌ yuꞌu naꞌ, niꞌr laꞌzú laugac lutítj lëꞌ yúguꞌtë nup laꞌleꞌi lei,
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 laꞌná: “Bönniꞌ ni gzu lahuëꞌ runëꞌ yuꞌu, san cutu guc usyudxëꞌ gunëꞌ.”
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 Lëzcaꞌ cni, chquiꞌ zoëꞌ bönniꞌ rna bëꞌë, len ral‑laꞌ tsijëꞌ gdil‑l tsajtíl‑lenëꞌ yetúëꞌ bönniꞌ rna bëꞌë, ¿naruꞌ cu cöꞌë ziꞌal cuequi icjëꞌ chquiꞌ sáquiꞌnëꞌ tsajtíl‑lenëꞌ bönniꞌ niꞌ nachë́ꞌë galj milëꞌ bönniꞌ, atiꞌ lëꞌ chi milzëꞌ bönniꞌ nachë́ꞌë?
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Chquiꞌ cutu sáquiꞌnëꞌ, catiꞌ niꞌ zoëꞌ ziꞌtuꞌ yetúëꞌ bönniꞌ naꞌ rna bëꞌë, gsölëꞌë queëꞌ bönniꞌ gbaz queëꞌ, atiꞌ gnabëꞌ nacx ral‑laꞌ gunëꞌ quië ludzaguëꞌ dxiꞌa.
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 Cni nac, chquiꞌ zoëꞌ bönniꞌ ladj lbiꞌiliꞌ cutu ucaꞌnëꞌ yúguꞌtë le dë queëꞌ, cutu gac gaquëꞌ bönniꞌ usë́d quiaꞌ.
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 Gnëꞌ caꞌ Jesús:
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 Cutur nac lsacaꞌ zödiꞌ naꞌ, ni quië luyú, ni quië ga r‑ruꞌnruꞌ bëb, san chuꞌnruꞌ lei niꞌl. Nu zoa nag len ryöni, ral‑laꞌ uzë́ nag nu naꞌ.
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.