Lucas 13
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB
1 Laꞌ dza niꞌz guladxinëꞌ niꞌ bönniꞌ taꞌguíxjöiꞌnëꞌ Jesús ca benëꞌ Pilato, budödcdëꞌ laꞌquëꞌ bönniꞌ Galilea len gzxiꞌë rön quequëꞌ, le bugútsiꞌnëꞌ xchöncbaꞌ böaꞌ bëdx chguludödcdëꞌ‑baꞌ quië laꞌguꞌë lahuëꞌ Dios xchöncbaꞌ naꞌ.
1 Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
2 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ:
2 Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 Rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Cutu, atiꞌ chquiꞌ cutu ubíꞌi ládxiꞌliꞌ, nitliꞌ caꞌ yúguꞌtëliꞌ.
3 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 Lëzcaꞌ cni guc quequëꞌ chizxunëꞌ bönniꞌ niꞌ, yajbagaꞌ lequëꞌ yuꞌu zian cuia naꞌ nazíꞌ lei Siloé, atiꞌ glatiëꞌ. ¿Naruꞌ ráquiliꞌ gulabágaꞌtërëꞌ zxguiaꞌ lequëꞌ ca yezicaꞌ bunách nacuáꞌ Jerusalén?
4 Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 Rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Cutu, atiꞌ chquiꞌ cutu ubíꞌi ládxiꞌliꞌ, nitliꞌ caꞌ yúguꞌtëliꞌ.
5 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Niꞌr benëꞌ lsaquiꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ:
6 E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
7 Niꞌr gudxëꞌ bönniꞌ runëꞌ dxin laꞌ yël queëꞌ naꞌ, rnëꞌ: “Chguc tsonn iz ridaꞌ rdudiljaꞌ le cuia yag higo ni len cutu bi rdzöldaꞌ. Bchugu lei. ¿Bizx quië rnig luyú ni?”
7 Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
8 Niꞌr bubiꞌë didzaꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ, rëꞌ lëꞌ: “Xan, bcaꞌngar lei yetú iztëz, atiꞌ gzatsaꞌ yu zxani len cuꞌa bëb zxani.
8 Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
9 Chquiꞌ cuia yag ni, gac dxiꞌa, san chquiꞌ cutu bi cuia, niꞌr gchuguꞌ lei.”
9 e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
10 Tu dza rusëdnëꞌ Jesús bunách nacuáꞌ yuꞌu ga tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios bönniꞌ judío catiꞌ nac dza laꞌy quequëꞌ.
10 Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
11 Zoanu niꞌ ngul chguc chizxunuꞌ iz réꞌinu, le yuꞌu lënu böꞌ xöhuiꞌ run ga teꞌi bunách, atiꞌ nayéchutecznu rdanu, len cutu caꞌ rac ulí cuinnu.
11 E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Catiꞌ bléꞌinëꞌ‑nu Jesús, bulidzëꞌ‑nu, rnëꞌ:
12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 Niꞌr bxoa nëꞌë lënu Jesús, atiꞌ laꞌ bulitë cuinnu, len gluꞌnu‑nëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba.
13 e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 Niꞌr gleynëꞌ bönniꞌ blau qui yuꞌu ga naꞌ tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios. Rleynëꞌ le bunëꞌ‑nu ngul naꞌ Jesús catiꞌ nac dza laꞌy. Gudxëꞌ nup nacuáꞌ niꞌ bönniꞌ blau naꞌ, rnëꞌ:
14 Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 Niꞌr bubiꞌë didzaꞌ Xanruꞌ, rnëꞌ:
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
16 Nacnu zxiꞌn xsoëꞌ Abraham ngul ni len gdu chizxunuꞌ iz chyuꞌnu lu yal‑lj qui Satanás tuꞌ xöhuiꞌ. ¿Naruꞌ cu ral‑laꞌ nu usédx lënu zal‑laꞌ nac dza laꞌy?
16 E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 Catiꞌ bëꞌë didzaꞌ ni Jesús, gulutuiꞌnëꞌ yúguꞌtë bönniꞌ nacuꞌë niꞌ taꞌleynëꞌ Lëꞌ, san guludziji yezicaꞌ bunách, yúguꞌtë nup nacuáꞌ niꞌ, le taꞌléꞌinëꞌ yuguꞌ le zxön runëꞌ Jesús.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 Niꞌr rnëꞌ Jesús:
18 Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 Rac ca rac qui xseydauꞌ mostaza, le gzxiꞌë bönniꞌ atiꞌ guzëꞌ lei ga nac laꞌ yël queëꞌ. Gzxön mostaza naꞌ len guc ca yag zxön, atiꞌ guladxinbaꞌ bguindauꞌ, glunbaꞌ lidxcbaꞌ lu zxuzaꞌ nëꞌi mostaza naꞌ.
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 Lëzcaꞌ cni rnëꞌ Jesús:
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 Nac ca xnëꞌi yöt xtil, le gzxiꞌnu ngul len bugútsiꞌnu tsonn cuia cua yöt xtil, atiꞌ gyazx gdutë cua naꞌ.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
22 Tsal niꞌ yuꞌë nöz Jesús, zijëꞌ Jerusalén, rdödëꞌ yuguꞌ yödz zxön len yuguꞌ yödzdauꞌ, rusëdnëꞌ bunách nacuáꞌ gap naꞌ.
22 Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Gnabnëꞌ Jesús bönniꞌ zoëꞌ niꞌ, rnëꞌ:
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
24 rnëꞌ:
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 Töd tsasëꞌ useyjëꞌ yuꞌu xan yuꞌu, su lauliꞌ lbiꞌiliꞌ naꞌ zoaliꞌ niꞌl ulidzliꞌ‑nëꞌ raꞌ yuꞌu naꞌ, guiëliꞌ‑nëꞌ: “Xan, Xan, bsalj queëtuꞌ.” Niꞌr ubiꞌë didzaꞌ Lëꞌ, guiëꞌ lbiꞌiliꞌ: “Cutu nözdaꞌ nuzxa lbiꞌiliꞌ.”
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
26 Niꞌr su lauliꞌ gnaliꞌ: “Güiꞌ gdágulentuꞌ Liꞌ, atiꞌ busëdnuꞌ gap nac lu yëꞌy queëtuꞌ.”
26 então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
27 Niꞌr guiëꞌ lbiꞌiliꞌ: “Rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ, cutu nözdaꞌ gazx bunách lbiꞌiliꞌ. Gul‑cuít ga zoaꞌ, yúguꞌtëliꞌ ruaꞌliꞌ döꞌ.”
27 e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 Niꞌr cödx yéchiꞌliꞌ len utíl‑l láyaꞌliꞌ catiꞌ gléꞌigacliꞌ‑nëꞌ Abraham len Isaac, len Jacob, len yúguꞌtë bönniꞌ gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, nacuꞌë ga niꞌ rna bëꞌë Dios, san lbiꞌiliꞌ zoaliꞌ niꞌl.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 Laꞌdxín bunách laꞌrúj zacaꞌ ga rlen gbidz, len zacaꞌ ga rbia gbidz, len zacaꞌ ga zaꞌ böꞌ ziag, len zacaꞌ ga rdöd gbidz beoꞌ ziag, atiꞌ laꞌböꞌë lahuëꞌ ga niꞌ rna bëꞌë Dios.
29 Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 Niꞌr lac blau laꞌgac bunách nacgac caꞌz naꞌa, atiꞌ lugáꞌn caꞌz laꞌgac nup nacgac blau naꞌa.
30 Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Laꞌ dza niꞌz guladxinëꞌ ga zoëꞌ Jesús bönniꞌ gdauꞌ fariseo len tëꞌ Lëꞌ:
31 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Jesús rëꞌ lequëꞌ:
32 Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
33 Run bayúdx tséajlenzaꞌ caꞌ nöz naꞌa len cxö len huidzj, atiꞌ gdxinaꞌ Jerusalén, le tuꞌdödcdëꞌ niꞌ bönniꞌ tuꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 ’Lbiꞌiliꞌ, zoaliꞌ Jerusalén. Rudö́digacliꞌ‑nëꞌ bönniꞌ tuꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios len ruládxiꞌgacliꞌ‑nëꞌ guiöj bönniꞌ gbaz rsölëꞌë queëliꞌ Dios. Cátiꞌga zian lzu guꞌndaꞌ utubaꞌ lbiꞌiliꞌ quiaꞌ ca runbaꞌ yjëd, rutubbaꞌ zxiꞌnbaꞌ zxan xilbaꞌ, san cutu gúꞌniliꞌ.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
35 Gul‑yutscaꞌ, caꞌz ugáꞌn lidxliꞌ, atiꞌ rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ, cutur gléꞌiliꞌ nedaꞌ catiꞌ gdxinr dza gnaliꞌ: “Bicaꞌ ba nu zaꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ.”
35 Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.