Hebreus 8
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC
1 Naꞌa, ca rna lë naꞌ ziꞌa gniaꞌ, nac cni: Zoa queëruꞌ tu bxuz blau cni, Nu naꞌ gröꞌ cuit lëꞌë yubél Dios ga niꞌ röꞌë, rna bëꞌë yehuaꞌ yubá.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Lëꞌ runëꞌ dxin ca bxuz blau lu latj nactër laꞌy, le nac gdauꞌ nac gdutë, lë naꞌ buchisëꞌ Xanruꞌ, len clëg bunách.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Dios rucuꞌë yúguꞌtë bxuz blau quië laꞌguꞌë lahuëꞌ Dios yuguꞌ le tuꞌnö́dzj bunách, lencaꞌ xchöncbaꞌ böaꞌ bëdx. Qui lë ni naꞌ ben bayúdx soa caꞌ bi gluꞌë Cristo lahuëꞌ Dios.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Laꞌnaruꞌ zoëꞌ luyú ni, cutu caꞌ gaquëꞌ bxuz, le nacuáꞌteczëꞌ bxuz ni, nup taꞌgúꞌu lahuëꞌ Dios yuguꞌ le tuꞌnö́dzj bunách ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Yuguꞌ bxuz ni tunëꞌ dxin qui tu le ruluíꞌz, len le nac ca bxin qui lë naꞌ zoa yehuaꞌ yubá. Cni nac, le gudxtsquëꞌ Moisés Dios catiꞌ ziꞌa uchisëꞌ yuꞌudauꞌ naꞌ náquini guid, gnëꞌ: “Byutscaꞌ, ben yúguꞌtë gdu ca nac lë naꞌ buluiꞌidaꞌ liꞌ lu guiꞌa niꞌ.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Naꞌa, bxuz blau queëruꞌ ni runëꞌ dxin qui le nactër lsacaꞌ, atiꞌ niꞌa qui le benëꞌ Lëꞌ zoa queëruꞌ tu didzaꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ le nactër lsacaꞌ le ruiꞌ didzaꞌ qui le nactër lsacaꞌ gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gataꞌ queëruꞌ.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Laꞌnaruꞌ gdap gdutë yöl‑laꞌ huac didzaꞌ naꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ gzoa ziꞌal, cutu ben bayúdx soa didzaꞌ buróp ni rucáꞌn tsahuiꞌ.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Naꞌa, Dios ruluꞌë cutu glac gdu dxiꞌa bunách niꞌ catiꞌ bëꞌë didzaꞌ ca naꞌ nayúj lu guich laꞌy, gnëꞌ:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Cutu gac ca guc didzaꞌ niꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ,
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Qui lë ni naꞌ, cni gac didzaꞌ ucáꞌn tsahuiꞌ
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Cutu gun bayúdx nu usëdi lzëꞌi, gna:
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Huechiꞌ ladxaꞌa lequëꞌ,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Catiꞌ niꞌ ruꞌë didzaꞌ Dios qui tu didzaꞌ cub rucáꞌn tsahuiꞌ, nac le chbgul lë naꞌ gzoa ziꞌal, atiꞌ chzoa gdua lë naꞌ nagúl len chnac glas.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.