Hebreus 13

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ral‑laꞌ gdxíꞌiteczliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Gul‑tsajnéy ral‑laꞌ uzoaliꞌ lidxliꞌ nu gdxin ga zoaliꞌ. Catiꞌ glun cni laꞌgac bunách, gulucuꞌë lidxquëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios, zal‑laꞌ cutu gláquibeꞌinëꞌ nacquëꞌ gbaz laꞌy.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Gul‑tsajnéy nup nadzungac lidx guia tsca nunliꞌ tsazxö́n lequëꞌ, nadzunliꞌ caꞌ lidx guia. Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ bönniꞌ taꞌbía ládxiꞌgac lequëꞌ bunách, tsca lbiꞌiliꞌ rzacaꞌ rguíꞌlenliꞌ tsazxö́n lequëꞌ.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn yöl‑laꞌ nutság naꞌ, atiꞌ lu yöl‑laꞌ baꞌa ladxiꞌ queëꞌ ral‑laꞌ sóalenëꞌ‑nu ngul queëꞌ bönniꞌ, le gchuguëꞌ Dios quegac nup tun le cunác len nup taꞌguítsj zxba qui yöl‑laꞌ nutság naꞌ.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Cutu bi uhuídiꞌliꞌ, san gul‑dzág ládxiꞌliꞌ tsca le dë queëliꞌ naꞌa, le chgnëꞌ Dios: “Gatga ucaꞌnaꞌ liꞌ, len cutu ubíj ladxaꞌa liꞌ.”
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Cni nac, huac gnaruꞌ gdu ládxiꞌruꞌ lë naꞌ rna:
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Gul‑tsajnéy yuguꞌ bönniꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ, nup naꞌ tuꞌsëdi lbiꞌiliꞌ xtidzëꞌë Dios. Gul‑yú ca nadél‑liꞌquëꞌ, len gul‑gún ca tunëꞌ lu yöl‑laꞌ rejlëꞌ quequëꞌ Dios.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Tuz ca naquëꞌ Jesucristo, nij, len naꞌa, len tsalzú.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Cutu güiꞌliꞌ latj gchëꞌgac lbiꞌiliꞌ ga yubl yuguꞌ zxba gzaꞌa len zxba nadzáꞌ. Nac dxiꞌa gunliꞌ tsutsu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca nac le ruzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios, len clëg ca nacgac zxba qui le riꞌj ráguruꞌ, lë naꞌ cutu luzíꞌ xbey nup tuiꞌ ládxiꞌgac leygac.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Zoa queëruꞌ tu bcugu laꞌy, le cutu luzíꞌ xbey nup tun dxin qui didzaꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ blaꞌ ziꞌal.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Bxuz blau qui yuꞌu laꞌy naꞌ gluꞌë xchöncbaꞌ böaꞌ bëdx lu latj nactër laꞌy niꞌa qui dul‑laꞌ, san guluzéguiꞌë bëlaꞌ caꞌz quecbaꞌ ga nac niꞌl raꞌ yödz.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Lëzcaꞌ cni gzxacaꞌ gdiꞌë Jesús niꞌl raꞌ yödz quië bunëꞌ bunách dxiꞌa len rön queëczëꞌ.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Tsajtaꞌaruꞌ‑nëꞌ Jesús, zal‑laꞌ laꞌbíj rëꞌu lu yödz bunách, len siꞌruꞌ tsazxö́n len Lëꞌ lë naꞌ gululídz ditj Lëꞌ bunách.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Cutu zoa queëruꞌ yödzlyú ni tu yödz zoa tsaz, san rguiljruꞌ lë naꞌ ziꞌa zaꞌ.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Qui lë ni naꞌ, ral‑laꞌ cúꞌteczruꞌ‑nëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba, ugunruꞌ dxin lëꞌ Jesucristo. Yöl‑laꞌ ba naꞌ nac ca tu le rguꞌruꞌ lahuëꞌ Dios. Ruꞌa cuinruꞌ guiëruꞌ‑nëꞌ Dios xclenuꞌ niꞌa qui le naquëꞌ.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Cutu gal ládxiꞌliꞌ gunliꞌ le nac dxiꞌa len gáclenliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, le nac lë ni ca tu le rguꞌruꞌ lahuëꞌ Dios le rdzag ladxëꞌë Lëꞌ.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Gul‑gún ca rna xtídzaꞌquëꞌ bö́chiꞌruꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ, len gul‑güíꞌ latj laꞌná béꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ, le tun chiꞌë icj ládxiꞌdauꞌliꞌ, ca tunquëꞌ bönniꞌ ral‑laꞌ laꞌguíxjöꞌë lahuëꞌ Dios le nunquëꞌ. Gul‑gún cni quië lunëꞌ dxin naꞌ lu yöl‑laꞌ rudziji quequëꞌ len clëg lu yöl‑laꞌ rsëbi ladxiꞌ quequëꞌ, le cutu caꞌ uziꞌliꞌ xbey dxin naꞌ lunëꞌ lu yöl‑laꞌ rsëbi ladxiꞌ quequëꞌ.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Gul‑lidzëꞌ Dios, gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ netuꞌ, le runtuꞌ löz soa dxi icj ládxiꞌdauꞌtuꞌ, cutu uxö́s netuꞌ, len ruiꞌ ládxiꞌtuꞌ gúntecztuꞌ le nac dxiꞌa.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Le nacr blau, rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ gnábiliꞌ‑nëꞌ Dios uguꞌë nedaꞌ tu nöz udxinaꞌ queëliꞌ bayö́nr.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Naꞌa, rnábituꞌ‑nëꞌ Dios, Nu run ga rac dxiꞌa queëruꞌ len Nu buspán Xanruꞌ Jesucristo lu yöl‑laꞌ gut, Nu naꞌ nac Bönniꞌ Blau Uyú Böꞌcuꞌ Zxilaꞌ, le bulaljëꞌ rön queëꞌ le run tsutsu didzaꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ, le zoa tsaz,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 rnábituꞌ‑nëꞌ gunëꞌ ga gacliꞌ gdu, quië gac gunliꞌ yúguꞌtë dxin dxiꞌa, len gunliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Lëꞌ, atiꞌ gunëꞌ queëliꞌ le rdzag ladxëꞌë Lëꞌ, le náquiliꞌ queëꞌ Jesucristo. Queëꞌ Cristo gactecz yöl‑laꞌ ba. Caꞌ gac.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, güiꞌ ládxiꞌliꞌ didzaꞌ ni ruzejniꞌi lbiꞌiliꞌ, le nac látiꞌdauꞌz lë ni ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ chburujbiꞌ lidx guia biꞌi Timoteo, biꞌi bö́chiꞌruꞌdauꞌ, atiꞌ chquiꞌ gdxíntëbiꞌ quiaꞌ ni, gunbiꞌ nedaꞌ tsazxö́n duyutuꞌ lbiꞌiliꞌ.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Gul‑gáp Dios bö́chiꞌruꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ, lencaꞌ yúguꞌtë bunách nubijëꞌ quizi queëꞌ Dios. Tuꞌgáp lbiꞌiliꞌ Dios bunách taꞌyejlëꞌ Cristo nacuáꞌ luyú Italia.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Dios uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ yúguꞌtëliꞌ. Caꞌ gac.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.