Hebreus 13
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA
1 Ral‑laꞌ gdxíꞌiteczliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Gul‑tsajnéy ral‑laꞌ uzoaliꞌ lidxliꞌ nu gdxin ga zoaliꞌ. Catiꞌ glun cni laꞌgac bunách, gulucuꞌë lidxquëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios, zal‑laꞌ cutu gláquibeꞌinëꞌ nacquëꞌ gbaz laꞌy.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Gul‑tsajnéy nup nadzungac lidx guia tsca nunliꞌ tsazxö́n lequëꞌ, nadzunliꞌ caꞌ lidx guia. Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ bönniꞌ taꞌbía ládxiꞌgac lequëꞌ bunách, tsca lbiꞌiliꞌ rzacaꞌ rguíꞌlenliꞌ tsazxö́n lequëꞌ.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn yöl‑laꞌ nutság naꞌ, atiꞌ lu yöl‑laꞌ baꞌa ladxiꞌ queëꞌ ral‑laꞌ sóalenëꞌ‑nu ngul queëꞌ bönniꞌ, le gchuguëꞌ Dios quegac nup tun le cunác len nup taꞌguítsj zxba qui yöl‑laꞌ nutság naꞌ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Cutu bi uhuídiꞌliꞌ, san gul‑dzág ládxiꞌliꞌ tsca le dë queëliꞌ naꞌa, le chgnëꞌ Dios: “Gatga ucaꞌnaꞌ liꞌ, len cutu ubíj ladxaꞌa liꞌ.”
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Cni nac, huac gnaruꞌ gdu ládxiꞌruꞌ lë naꞌ rna:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Gul‑tsajnéy yuguꞌ bönniꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ, nup naꞌ tuꞌsëdi lbiꞌiliꞌ xtidzëꞌë Dios. Gul‑yú ca nadél‑liꞌquëꞌ, len gul‑gún ca tunëꞌ lu yöl‑laꞌ rejlëꞌ quequëꞌ Dios.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Tuz ca naquëꞌ Jesucristo, nij, len naꞌa, len tsalzú.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Cutu güiꞌliꞌ latj gchëꞌgac lbiꞌiliꞌ ga yubl yuguꞌ zxba gzaꞌa len zxba nadzáꞌ. Nac dxiꞌa gunliꞌ tsutsu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca nac le ruzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios, len clëg ca nacgac zxba qui le riꞌj ráguruꞌ, lë naꞌ cutu luzíꞌ xbey nup tuiꞌ ládxiꞌgac leygac.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Zoa queëruꞌ tu bcugu laꞌy, le cutu luzíꞌ xbey nup tun dxin qui didzaꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ blaꞌ ziꞌal.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Bxuz blau qui yuꞌu laꞌy naꞌ gluꞌë xchöncbaꞌ böaꞌ bëdx lu latj nactër laꞌy niꞌa qui dul‑laꞌ, san guluzéguiꞌë bëlaꞌ caꞌz quecbaꞌ ga nac niꞌl raꞌ yödz.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Lëzcaꞌ cni gzxacaꞌ gdiꞌë Jesús niꞌl raꞌ yödz quië bunëꞌ bunách dxiꞌa len rön queëczëꞌ.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Tsajtaꞌaruꞌ‑nëꞌ Jesús, zal‑laꞌ laꞌbíj rëꞌu lu yödz bunách, len siꞌruꞌ tsazxö́n len Lëꞌ lë naꞌ gululídz ditj Lëꞌ bunách.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Cutu zoa queëruꞌ yödzlyú ni tu yödz zoa tsaz, san rguiljruꞌ lë naꞌ ziꞌa zaꞌ.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Qui lë ni naꞌ, ral‑laꞌ cúꞌteczruꞌ‑nëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba, ugunruꞌ dxin lëꞌ Jesucristo. Yöl‑laꞌ ba naꞌ nac ca tu le rguꞌruꞌ lahuëꞌ Dios. Ruꞌa cuinruꞌ guiëruꞌ‑nëꞌ Dios xclenuꞌ niꞌa qui le naquëꞌ.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Cutu gal ládxiꞌliꞌ gunliꞌ le nac dxiꞌa len gáclenliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, le nac lë ni ca tu le rguꞌruꞌ lahuëꞌ Dios le rdzag ladxëꞌë Lëꞌ.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Gul‑gún ca rna xtídzaꞌquëꞌ bö́chiꞌruꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ, len gul‑güíꞌ latj laꞌná béꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ, le tun chiꞌë icj ládxiꞌdauꞌliꞌ, ca tunquëꞌ bönniꞌ ral‑laꞌ laꞌguíxjöꞌë lahuëꞌ Dios le nunquëꞌ. Gul‑gún cni quië lunëꞌ dxin naꞌ lu yöl‑laꞌ rudziji quequëꞌ len clëg lu yöl‑laꞌ rsëbi ladxiꞌ quequëꞌ, le cutu caꞌ uziꞌliꞌ xbey dxin naꞌ lunëꞌ lu yöl‑laꞌ rsëbi ladxiꞌ quequëꞌ.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Gul‑lidzëꞌ Dios, gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ netuꞌ, le runtuꞌ löz soa dxi icj ládxiꞌdauꞌtuꞌ, cutu uxö́s netuꞌ, len ruiꞌ ládxiꞌtuꞌ gúntecztuꞌ le nac dxiꞌa.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Le nacr blau, rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ gnábiliꞌ‑nëꞌ Dios uguꞌë nedaꞌ tu nöz udxinaꞌ queëliꞌ bayö́nr.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Naꞌa, rnábituꞌ‑nëꞌ Dios, Nu run ga rac dxiꞌa queëruꞌ len Nu buspán Xanruꞌ Jesucristo lu yöl‑laꞌ gut, Nu naꞌ nac Bönniꞌ Blau Uyú Böꞌcuꞌ Zxilaꞌ, le bulaljëꞌ rön queëꞌ le run tsutsu didzaꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ, le zoa tsaz,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 rnábituꞌ‑nëꞌ gunëꞌ ga gacliꞌ gdu, quië gac gunliꞌ yúguꞌtë dxin dxiꞌa, len gunliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Lëꞌ, atiꞌ gunëꞌ queëliꞌ le rdzag ladxëꞌë Lëꞌ, le náquiliꞌ queëꞌ Jesucristo. Queëꞌ Cristo gactecz yöl‑laꞌ ba. Caꞌ gac.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, güiꞌ ládxiꞌliꞌ didzaꞌ ni ruzejniꞌi lbiꞌiliꞌ, le nac látiꞌdauꞌz lë ni ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ chburujbiꞌ lidx guia biꞌi Timoteo, biꞌi bö́chiꞌruꞌdauꞌ, atiꞌ chquiꞌ gdxíntëbiꞌ quiaꞌ ni, gunbiꞌ nedaꞌ tsazxö́n duyutuꞌ lbiꞌiliꞌ.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Gul‑gáp Dios bö́chiꞌruꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ, lencaꞌ yúguꞌtë bunách nubijëꞌ quizi queëꞌ Dios. Tuꞌgáp lbiꞌiliꞌ Dios bunách taꞌyejlëꞌ Cristo nacuáꞌ luyú Italia.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Dios uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ yúguꞌtëliꞌ. Caꞌ gac.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.