Gálatas 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ gbaz queëꞌ Cristo. Cutu gulasölaꞌ nedaꞌ bunách. Jesucristocz bsölëꞌë nedaꞌ atiꞌ nunëꞌ tsazxö́n Lëꞌ Xuzruꞌ Dios, Nu naꞌ buspán Jesús lu yöl‑laꞌ gut.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ, nababliꞌ yuguꞌ cöꞌ bunách queëꞌ Cristo luyú Galacia, atiꞌ nunquëꞌ nedaꞌ tsazxö́n bö́chiꞌruꞌ ni.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 Jesucristocz budö́d cuinëꞌ lu yöl‑laꞌ gut niꞌa qui dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ, buslë́ꞌ rëꞌu lu le cunác rac dza ni zoaruꞌ naꞌa. Benëꞌ cni le nac le rëꞌncznëꞌ Xuzruꞌ Dios.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Gactecz queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba. Caꞌ gac.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 Rubántsquidaꞌ ca runliꞌ, rucáꞌntëliꞌ‑nëꞌ Dios. Lëꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië gáquiliꞌ queëꞌ niꞌa qui le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Jesucristo, san naꞌa rë́ꞌniliꞌ siꞌ lu naꞌliꞌ tu didzaꞌ dxiꞌa nadzáꞌ.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 Le nactë cutu caꞌ zoa yetú didzaꞌ dxiꞌa san ruꞌa cni didzaꞌ le nacuꞌë bönniꞌ tuꞌtsë́ꞌë lbiꞌiliꞌ len tëꞌnnëꞌ lutsë́ꞌë didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ Cristo.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 Chquiꞌ zoa nu gun lnaꞌ lau qui tu didzaꞌ dxiꞌa le cutu nac tuz ca nac lë naꞌ bentuꞌ lnaꞌ lau qui lauliꞌ lbiꞌiliꞌ, rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ zxguiaꞌ nu naꞌ run cni. Ral‑laꞌ gunëꞌ nédaꞌczaꞌ zxguiaꞌ chquiꞌ cni gunaꞌ, atiꞌ chquiꞌ gunëꞌ cni tuëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios len zëꞌë yehuaꞌ yubá, Dioscz gunëꞌ lëꞌ caꞌ zxguiaꞌ.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 Chgnaczaꞌ cni ziꞌal, atiꞌ naꞌa rniaꞌ cni leyúbl: Chquiꞌ zoa nu gun lnaꞌ lau qui tu didzaꞌ dxiꞌa le cutu nac tuz ca nac lë naꞌ chgzxiꞌ lu naꞌliꞌ, rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ zxguiaꞌ nu naꞌ.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 ¿Naruꞌ ráquitsaliꞌ rëꞌndaꞌ gunliꞌ nedaꞌ ba laꞌn catiꞌ ruꞌa cni didzaꞌ? Cutu caꞌ. Rëꞌndaꞌ urujaꞌ dxiꞌa lahuëꞌ Dios. ¿Naruꞌ ráquitsaliꞌ rëꞌndaꞌ laꞌdzág ládxiꞌgac nedaꞌ bunách? Laꞌnaruꞌ rëꞌndaꞌ laꞌdzág ládxiꞌgac nedaꞌ bunách, cutu gacaꞌ huen dxin queëꞌ Cristo.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Naꞌa, ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ lë ni, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ. Didzaꞌ dxiꞌa naꞌ runaꞌ lban qui cutu blen lu icj ládxiꞌdauꞌgac bunách.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 Clëg bönniꞌ budödëꞌ lu naꞌa didzaꞌ dxiꞌa naꞌ, len clëg bönniꞌ busëdnëꞌ nedaꞌ lei. Jesucristocz buzéjniꞌnëꞌ nedaꞌ ca nac didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 Chbyö́niczliꞌ ca naꞌ benczaꞌ nedaꞌ zíꞌatël catiꞌ niꞌ nazíꞌ lu naꞌa ca taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios bönniꞌ judío. Nö́ziczliꞌ ca benaꞌ, szxöni gdxia ladxaꞌa bunách queëꞌ Dios taꞌyejlëꞌ Cristo, len guꞌndaꞌ usnitiaꞌ leygac.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 Ca nac le taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios bönniꞌ judío, gúctëraꞌ nedaꞌ blau ca yelatiꞌz cuguluhuöatëꞌ lzaꞌa bönniꞌ judío yuꞌuquëꞌ iz ca yuꞌa nedaꞌ, le gzxiꞌr lu naꞌa nedaꞌ ca lequëꞌ le guludödëꞌ lautuꞌ ca glunczëꞌ xuz xtauꞌtuꞌ.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Cni gucaꞌ nedaꞌ, san le naquëꞌ dxiꞌi ladxiꞌ Dios, gröczëꞌ nedaꞌ zíꞌatël ca guljaꞌ len bulidzëꞌ nedaꞌ quië gunaꞌ xchinëꞌ.
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 Niꞌr, catiꞌ guꞌncznëꞌ Dios, benëꞌ ga bénbëꞌa‑nëꞌ Zxiꞌnëꞌ quië bsölëꞌë nedaꞌ tsjenaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa ca nac queëꞌ Lëꞌ laugac bunách gzaꞌa. Catiꞌ benëꞌ cni, cutu yajtiljaꞌ nu nac bunách nu usëdi nedaꞌ,
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 len cutu gyijaꞌ Jerusalén tsajyúaꞌ nup niꞌ nacgac gbaz queëꞌ Cristo ziꞌal ca nedaꞌ, san gyijaꞌ luyú Arabia, atiꞌ gdöd niꞌ böjaꞌ yödz Damasco.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Cni guc, chgdöd tsonn iz catiꞌ niꞌ gyijaꞌ Jerusalén, yajyúaꞌ‑nëꞌ Pedro, atiꞌ bugáꞌnlenaꞌ lëꞌ gdu ca chidáꞌ gbidz.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Tsal niꞌ zoaꞌ cutu caꞌ bléꞌidaꞌ yeturëꞌ gbaz queëꞌ Cristo. Tuzëꞌ Jacobo, böchëꞌë Xanruꞌ bléꞌidaꞌ‑nëꞌ.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Didzaꞌ ni ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich nac gdutë li. Nözcznëꞌ Dios cutu caꞌ rziꞌ yëꞌa.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Gdöd niꞌ gyijaꞌ, gdödaꞌ yuguꞌ lu yödz luyú Siria len luyú Cilicia.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Yuguꞌ dza niꞌ cutu núnbëꞌicnëꞌ nedaꞌ bö́chiꞌruꞌ náquicnëꞌ queëꞌ Cristo luyú Judea.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 Gulanöznëꞌ tuz lë naꞌ gulaguixjöꞌ quiaꞌ yezicaꞌ bunách, gulaná: “Bönniꞌ naꞌ gdxia ladxëꞌë rëꞌu ziꞌal, runëꞌ lban naꞌa qui le réjlëꞌruꞌ, lë naꞌ guꞌnnëꞌ usnitiëꞌ.”
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 Cni guc, gulaguꞌë Dios yöl‑laꞌ ba niꞌa qui le runaꞌ nedaꞌ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.