Gálatas 1

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ gbaz queëꞌ Cristo. Cutu gulasölaꞌ nedaꞌ bunách. Jesucristocz bsölëꞌë nedaꞌ atiꞌ nunëꞌ tsazxö́n Lëꞌ Xuzruꞌ Dios, Nu naꞌ buspán Jesús lu yöl‑laꞌ gut.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ, nababliꞌ yuguꞌ cöꞌ bunách queëꞌ Cristo luyú Galacia, atiꞌ nunquëꞌ nedaꞌ tsazxö́n bö́chiꞌruꞌ ni.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Jesucristocz budö́d cuinëꞌ lu yöl‑laꞌ gut niꞌa qui dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ, buslë́ꞌ rëꞌu lu le cunác rac dza ni zoaruꞌ naꞌa. Benëꞌ cni le nac le rëꞌncznëꞌ Xuzruꞌ Dios.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Gactecz queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba. Caꞌ gac.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Rubántsquidaꞌ ca runliꞌ, rucáꞌntëliꞌ‑nëꞌ Dios. Lëꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië gáquiliꞌ queëꞌ niꞌa qui le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Jesucristo, san naꞌa rë́ꞌniliꞌ siꞌ lu naꞌliꞌ tu didzaꞌ dxiꞌa nadzáꞌ.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Le nactë cutu caꞌ zoa yetú didzaꞌ dxiꞌa san ruꞌa cni didzaꞌ le nacuꞌë bönniꞌ tuꞌtsë́ꞌë lbiꞌiliꞌ len tëꞌnnëꞌ lutsë́ꞌë didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ Cristo.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Chquiꞌ zoa nu gun lnaꞌ lau qui tu didzaꞌ dxiꞌa le cutu nac tuz ca nac lë naꞌ bentuꞌ lnaꞌ lau qui lauliꞌ lbiꞌiliꞌ, rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ zxguiaꞌ nu naꞌ run cni. Ral‑laꞌ gunëꞌ nédaꞌczaꞌ zxguiaꞌ chquiꞌ cni gunaꞌ, atiꞌ chquiꞌ gunëꞌ cni tuëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios len zëꞌë yehuaꞌ yubá, Dioscz gunëꞌ lëꞌ caꞌ zxguiaꞌ.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Chgnaczaꞌ cni ziꞌal, atiꞌ naꞌa rniaꞌ cni leyúbl: Chquiꞌ zoa nu gun lnaꞌ lau qui tu didzaꞌ dxiꞌa le cutu nac tuz ca nac lë naꞌ chgzxiꞌ lu naꞌliꞌ, rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ zxguiaꞌ nu naꞌ.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 ¿Naruꞌ ráquitsaliꞌ rëꞌndaꞌ gunliꞌ nedaꞌ ba laꞌn catiꞌ ruꞌa cni didzaꞌ? Cutu caꞌ. Rëꞌndaꞌ urujaꞌ dxiꞌa lahuëꞌ Dios. ¿Naruꞌ ráquitsaliꞌ rëꞌndaꞌ laꞌdzág ládxiꞌgac nedaꞌ bunách? Laꞌnaruꞌ rëꞌndaꞌ laꞌdzág ládxiꞌgac nedaꞌ bunách, cutu gacaꞌ huen dxin queëꞌ Cristo.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Naꞌa, ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ lë ni, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ. Didzaꞌ dxiꞌa naꞌ runaꞌ lban qui cutu blen lu icj ládxiꞌdauꞌgac bunách.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Clëg bönniꞌ budödëꞌ lu naꞌa didzaꞌ dxiꞌa naꞌ, len clëg bönniꞌ busëdnëꞌ nedaꞌ lei. Jesucristocz buzéjniꞌnëꞌ nedaꞌ ca nac didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Chbyö́niczliꞌ ca naꞌ benczaꞌ nedaꞌ zíꞌatël catiꞌ niꞌ nazíꞌ lu naꞌa ca taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios bönniꞌ judío. Nö́ziczliꞌ ca benaꞌ, szxöni gdxia ladxaꞌa bunách queëꞌ Dios taꞌyejlëꞌ Cristo, len guꞌndaꞌ usnitiaꞌ leygac.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Ca nac le taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios bönniꞌ judío, gúctëraꞌ nedaꞌ blau ca yelatiꞌz cuguluhuöatëꞌ lzaꞌa bönniꞌ judío yuꞌuquëꞌ iz ca yuꞌa nedaꞌ, le gzxiꞌr lu naꞌa nedaꞌ ca lequëꞌ le guludödëꞌ lautuꞌ ca glunczëꞌ xuz xtauꞌtuꞌ.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Cni gucaꞌ nedaꞌ, san le naquëꞌ dxiꞌi ladxiꞌ Dios, gröczëꞌ nedaꞌ zíꞌatël ca guljaꞌ len bulidzëꞌ nedaꞌ quië gunaꞌ xchinëꞌ.
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 Niꞌr, catiꞌ guꞌncznëꞌ Dios, benëꞌ ga bénbëꞌa‑nëꞌ Zxiꞌnëꞌ quië bsölëꞌë nedaꞌ tsjenaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa ca nac queëꞌ Lëꞌ laugac bunách gzaꞌa. Catiꞌ benëꞌ cni, cutu yajtiljaꞌ nu nac bunách nu usëdi nedaꞌ,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 len cutu gyijaꞌ Jerusalén tsajyúaꞌ nup niꞌ nacgac gbaz queëꞌ Cristo ziꞌal ca nedaꞌ, san gyijaꞌ luyú Arabia, atiꞌ gdöd niꞌ böjaꞌ yödz Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Cni guc, chgdöd tsonn iz catiꞌ niꞌ gyijaꞌ Jerusalén, yajyúaꞌ‑nëꞌ Pedro, atiꞌ bugáꞌnlenaꞌ lëꞌ gdu ca chidáꞌ gbidz.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Tsal niꞌ zoaꞌ cutu caꞌ bléꞌidaꞌ yeturëꞌ gbaz queëꞌ Cristo. Tuzëꞌ Jacobo, böchëꞌë Xanruꞌ bléꞌidaꞌ‑nëꞌ.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Didzaꞌ ni ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich nac gdutë li. Nözcznëꞌ Dios cutu caꞌ rziꞌ yëꞌa.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Gdöd niꞌ gyijaꞌ, gdödaꞌ yuguꞌ lu yödz luyú Siria len luyú Cilicia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Yuguꞌ dza niꞌ cutu núnbëꞌicnëꞌ nedaꞌ bö́chiꞌruꞌ náquicnëꞌ queëꞌ Cristo luyú Judea.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Gulanöznëꞌ tuz lë naꞌ gulaguixjöꞌ quiaꞌ yezicaꞌ bunách, gulaná: “Bönniꞌ naꞌ gdxia ladxëꞌë rëꞌu ziꞌal, runëꞌ lban naꞌa qui le réjlëꞌruꞌ, lë naꞌ guꞌnnëꞌ usnitiëꞌ.”
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Cni guc, gulaguꞌë Dios yöl‑laꞌ ba niꞌa qui le runaꞌ nedaꞌ.
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.