Efésios 6

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lbiꞌiliꞌ, biꞌidauꞌ, ral‑laꞌ gunliꞌ ca rna xtídzaꞌquëꞌ xuz xnaꞌliꞌ quië cni gunliꞌ ca rna xtidzëꞌë Xanruꞌ. Le nac tsahuiꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Zxba naꞌ benëꞌ ziꞌal Dios le nachë́ꞌ tu le gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gunëꞌ, nac lë naꞌ rna: “Ben ba laꞌn xuz xnaꞌu,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 atiꞌ gac dxiꞌa quiuꞌ len xtsey suꞌ gbanuꞌ yödzlyú ni.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Lbiꞌiliꞌ, xuz, cutu gun leyliꞌ zxiꞌnliꞌ, san gul‑scúl‑cbiꞌ, gut quincliꞌ‑biꞌ len usë́dicliꞌ‑biꞌ ca rdzag ladxëꞌë Xanruꞌ.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Lbiꞌiliꞌ, nul‑liꞌ nacliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac, gul‑gún ca rna xtídzaꞌquëꞌ xanliꞌ luyú ni gdu ládxiꞌliꞌ, gunliꞌ lequëꞌ ba laꞌn lu yöl‑laꞌ radxi queëliꞌ, gunliꞌ xchinquëꞌ ca ral‑laꞌ gunliꞌ xchinëꞌ Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Gul‑gún xchinquëꞌ, clëgz catiꞌ niꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ quië urujliꞌ dxiꞌa lauquëꞌ, san gdu ládxiꞌliꞌ gul‑gún xchinquëꞌ ca rdzag ladxëꞌë Dios, ca naꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ xchinëꞌ Cristo.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Gdu ládxiꞌliꞌ gul‑gún xchinquëꞌ, atiꞌ cni gac, gunliꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ len clëgz xchingac bunách.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Nö́ziczliꞌ ca gunëꞌ Xanruꞌ. Gunnëꞌ qui queëruꞌ tsca nac le dxiꞌa runruꞌ zal‑laꞌ nadzanruꞌ o zal‑laꞌ nacruꞌ bönniꞌ nadáꞌugac.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Lbiꞌiliꞌ, nacuáꞌ queëliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac, gul‑gún dxiꞌa cni quegac huen dxin queëliꞌ naꞌ, cutu uzeyliꞌ ba nadx lequëꞌ. Gul‑tsajnéy ca nac queëliꞌ, yuꞌuliꞌ lu nëꞌë Xanruꞌ zoëꞌ yehuaꞌ yubá laꞌ tuz ca nac quequëꞌ, atiꞌ Lëꞌ cutu rutsë́ꞌë ca runëꞌ qui queë bunách.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑gác tsutsu le nacliꞌ tuz len Xanruꞌ, zoalen lbiꞌiliꞌ yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ, ugunliꞌ dxin yuguꞌ le runnëꞌ queëruꞌ Dios, le tun chiꞌi rëꞌu, quië gac soaliꞌ tsutsu catiꞌ guëꞌni siꞌ bëꞌ lbiꞌiliꞌ tuꞌ xöhuiꞌ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Cutu rdíl‑lenruꞌ bunách náquicni bëlaꞌ len dxit, san rdíl‑lenruꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ quegac böꞌ xöhuiꞌ taꞌdá lu böꞌz, dzaggac nup taꞌná bëꞌ, len nup nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ uná bëꞌ, len nup dë lu naꞌgac, nacuáꞌ yödzlyú ni ga nac chul xöhuiꞌ.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Qui lë ni naꞌ,
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Gul‑zóa tsutsu.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Gul‑zóa sinaꞌ quië gunliꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa le rbequi dxi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ lahuëꞌ Dios, ca naꞌ ruzóa cuinëꞌ sinaꞌ rdëꞌë lölëꞌ bönniꞌ rijëꞌ gdil‑l.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Le nac blau, yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëliꞌ Cristo gac queëliꞌ ca tu le nac tsutsu uzëliꞌ lauliꞌ, cui gál‑laꞌ‑liꞌ yuguꞌ le usán tuꞌ xöhuiꞌ, le nacgac ca yag uxitiꞌ zoa guiꞌ láhuigac.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Yöl‑laꞌ ruslá gac queëliꞌ ca tu luꞌu guia le gun chiꞌi icjliꞌ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gul‑gún yúguꞌtë lë ni len gul‑lidzëꞌ Dios, gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ lbiꞌiliꞌ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Gul‑lidzëꞌ Dios, gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ caꞌ nedaꞌ, gunnëꞌ quiaꞌ didzaꞌ catiꞌ ral‑laꞌ guꞌa didzaꞌ, len gunëꞌ ga gacaꞌ rugu ladxiꞌ catiꞌ gunaꞌ lban quië uzéjniꞌdaꞌ bunách ca nac le bgachiꞌ qui didzaꞌ dxiꞌa.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios budödëꞌ lu naꞌa didzaꞌ dxiꞌa naꞌ quië gunaꞌ lban qui, atiꞌ le benaꞌ cni yuꞌa lidx guia ni. Gul‑lidzëꞌ Dios chquiꞌnuꞌ, gnábiliꞌ‑nëꞌ gunëꞌ ga gacaꞌ rugu ladxiꞌ quië gunaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa, ca ral‑laꞌ gunaꞌ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tíquico, bö́chiꞌruꞌ naꞌ nadxíꞌiruꞌ‑nëꞌ, len runëꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ gdu ladxëꞌë, quíxjöiꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ gdu ca rac quiaꞌ len ca runaꞌ nedaꞌ ni.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Qui lë ni naꞌ, gsölaꞌa‑nëꞌ queëliꞌ atiꞌ uluiꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ ca rac queëtuꞌ, atiꞌ cni utipëꞌ ládxiꞌliꞌ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ Xanruꞌ Jesucristo gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ, len gataꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi le dzag yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëliꞌ Cristo, yúguꞌtëliꞌ naꞌ nacliꞌ queëꞌ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios gac queëliꞌ, yúguꞌtëliꞌ naꞌ nadxiꞌiliꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, nac gdu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ Lëꞌ. Caꞌ gac.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.