Efésios 6

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lbiꞌiliꞌ, biꞌidauꞌ, ral‑laꞌ gunliꞌ ca rna xtídzaꞌquëꞌ xuz xnaꞌliꞌ quië cni gunliꞌ ca rna xtidzëꞌë Xanruꞌ. Le nac tsahuiꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Zxba naꞌ benëꞌ ziꞌal Dios le nachë́ꞌ tu le gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gunëꞌ, nac lë naꞌ rna: “Ben ba laꞌn xuz xnaꞌu,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 atiꞌ gac dxiꞌa quiuꞌ len xtsey suꞌ gbanuꞌ yödzlyú ni.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Lbiꞌiliꞌ, xuz, cutu gun leyliꞌ zxiꞌnliꞌ, san gul‑scúl‑cbiꞌ, gut quincliꞌ‑biꞌ len usë́dicliꞌ‑biꞌ ca rdzag ladxëꞌë Xanruꞌ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Lbiꞌiliꞌ, nul‑liꞌ nacliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac, gul‑gún ca rna xtídzaꞌquëꞌ xanliꞌ luyú ni gdu ládxiꞌliꞌ, gunliꞌ lequëꞌ ba laꞌn lu yöl‑laꞌ radxi queëliꞌ, gunliꞌ xchinquëꞌ ca ral‑laꞌ gunliꞌ xchinëꞌ Cristo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Gul‑gún xchinquëꞌ, clëgz catiꞌ niꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ quië urujliꞌ dxiꞌa lauquëꞌ, san gdu ládxiꞌliꞌ gul‑gún xchinquëꞌ ca rdzag ladxëꞌë Dios, ca naꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ xchinëꞌ Cristo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Gdu ládxiꞌliꞌ gul‑gún xchinquëꞌ, atiꞌ cni gac, gunliꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ len clëgz xchingac bunách.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Nö́ziczliꞌ ca gunëꞌ Xanruꞌ. Gunnëꞌ qui queëruꞌ tsca nac le dxiꞌa runruꞌ zal‑laꞌ nadzanruꞌ o zal‑laꞌ nacruꞌ bönniꞌ nadáꞌugac.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Lbiꞌiliꞌ, nacuáꞌ queëliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac, gul‑gún dxiꞌa cni quegac huen dxin queëliꞌ naꞌ, cutu uzeyliꞌ ba nadx lequëꞌ. Gul‑tsajnéy ca nac queëliꞌ, yuꞌuliꞌ lu nëꞌë Xanruꞌ zoëꞌ yehuaꞌ yubá laꞌ tuz ca nac quequëꞌ, atiꞌ Lëꞌ cutu rutsë́ꞌë ca runëꞌ qui queë bunách.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑gác tsutsu le nacliꞌ tuz len Xanruꞌ, zoalen lbiꞌiliꞌ yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ, ugunliꞌ dxin yuguꞌ le runnëꞌ queëruꞌ Dios, le tun chiꞌi rëꞌu, quië gac soaliꞌ tsutsu catiꞌ guëꞌni siꞌ bëꞌ lbiꞌiliꞌ tuꞌ xöhuiꞌ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Cutu rdíl‑lenruꞌ bunách náquicni bëlaꞌ len dxit, san rdíl‑lenruꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ quegac böꞌ xöhuiꞌ taꞌdá lu böꞌz, dzaggac nup taꞌná bëꞌ, len nup nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ uná bëꞌ, len nup dë lu naꞌgac, nacuáꞌ yödzlyú ni ga nac chul xöhuiꞌ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Qui lë ni naꞌ,
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Gul‑zóa tsutsu.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Gul‑zóa sinaꞌ quië gunliꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa le rbequi dxi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ lahuëꞌ Dios, ca naꞌ ruzóa cuinëꞌ sinaꞌ rdëꞌë lölëꞌ bönniꞌ rijëꞌ gdil‑l.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Le nac blau, yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëliꞌ Cristo gac queëliꞌ ca tu le nac tsutsu uzëliꞌ lauliꞌ, cui gál‑laꞌ‑liꞌ yuguꞌ le usán tuꞌ xöhuiꞌ, le nacgac ca yag uxitiꞌ zoa guiꞌ láhuigac.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Yöl‑laꞌ ruslá gac queëliꞌ ca tu luꞌu guia le gun chiꞌi icjliꞌ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Gul‑gún yúguꞌtë lë ni len gul‑lidzëꞌ Dios, gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ lbiꞌiliꞌ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Gul‑lidzëꞌ Dios, gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ caꞌ nedaꞌ, gunnëꞌ quiaꞌ didzaꞌ catiꞌ ral‑laꞌ guꞌa didzaꞌ, len gunëꞌ ga gacaꞌ rugu ladxiꞌ catiꞌ gunaꞌ lban quië uzéjniꞌdaꞌ bunách ca nac le bgachiꞌ qui didzaꞌ dxiꞌa.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Dios budödëꞌ lu naꞌa didzaꞌ dxiꞌa naꞌ quië gunaꞌ lban qui, atiꞌ le benaꞌ cni yuꞌa lidx guia ni. Gul‑lidzëꞌ Dios chquiꞌnuꞌ, gnábiliꞌ‑nëꞌ gunëꞌ ga gacaꞌ rugu ladxiꞌ quië gunaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa, ca ral‑laꞌ gunaꞌ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tíquico, bö́chiꞌruꞌ naꞌ nadxíꞌiruꞌ‑nëꞌ, len runëꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ gdu ladxëꞌë, quíxjöiꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ gdu ca rac quiaꞌ len ca runaꞌ nedaꞌ ni.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Qui lë ni naꞌ, gsölaꞌa‑nëꞌ queëliꞌ atiꞌ uluiꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ ca rac queëtuꞌ, atiꞌ cni utipëꞌ ládxiꞌliꞌ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ Xanruꞌ Jesucristo gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ, len gataꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi le dzag yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëliꞌ Cristo, yúguꞌtëliꞌ naꞌ nacliꞌ queëꞌ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios gac queëliꞌ, yúguꞌtëliꞌ naꞌ nadxiꞌiliꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, nac gdu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ Lëꞌ. Caꞌ gac.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.