Efésios 3

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Qui lë ni naꞌ, nedaꞌ, Pablo, yuꞌa lidx guia le runaꞌ lban queëꞌ Jesucristo quië uziꞌliꞌ xbëꞌ, lbiꞌiliꞌ, bunách gzaꞌa.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Ráquidaꞌ chnö́ziczliꞌ ca benëꞌ Dios, budödëꞌ lu naꞌa dxin runaꞌ quië uziꞌliꞌ xbey le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Dios buluꞌë lahui le bgachiꞌ queëꞌ, len buzéjniꞌnëꞌ nedaꞌ ca nac. Ca nac lë ni chbuzujaꞌ queëliꞌ lu guich látiꞌdauꞌ.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Catiꞌ ulabliꞌ lë ni, gúnbëꞌliꞌ le réjniꞌdaꞌ ca nac le bgachiꞌ ca nac queëꞌ Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Dza niꞌtë nutu nu buzéjniꞌnëꞌ Dios ca nac le bgachiꞌ naꞌ, san naꞌa, lu nëꞌë Dios Böꞌ Laꞌy, chbuluꞌë lahui Dios ca nac, buluiꞌinëꞌ yuguꞌ bönniꞌ gbaz laꞌy queëꞌ len bönniꞌ tuꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Cni rna lë naꞌ bgachiꞌ: “Niꞌa qui didzaꞌ dxiꞌa laꞌdel‑liꞌ bunách gzaꞌa tsazxö́n len bunách judío le naqui queëꞌ Dios, luhuöaquëꞌ ca tuz bunách, len luziꞌë xbey tsazxö́n len lequëꞌ le gzxiꞌ lu nëꞌë Dios unödzjëꞌ quequëꞌ le dzagquëꞌ Jesucristo.”
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Dios buzáꞌ ladxëꞌë quiaꞌ le bennëꞌ quiaꞌ. Lu yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ benëꞌ nedaꞌ huen lban qui didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Nacraꞌ cuidiꞌz ca yúguꞌtë bunách queëꞌ Dios, san Lëꞌ buzáꞌ ladxëꞌë quiaꞌ gacaꞌ huen lban laugac bunách gzaꞌa qui didzaꞌ dxiꞌa ca nac yöl‑laꞌ tsahuiꞌ queëꞌ Cristo, le záquiꞌtsqui.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Dios budödëꞌ lu naꞌa gunaꞌ ga láquibeꞌi yúguꞌtë bunách ca nac le buzoaczëꞌ Dios dza niꞌtë, lë naꞌ nac tu le bgachiꞌ queëꞌ Dios, Nu ben yúguꞌtë le rléꞌiruꞌ.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Cni guc, quië láquibeꞌi naꞌa gdu ca nac yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ Dios yúguꞌtë nup taꞌná bëꞌ len nup dë lu naꞌgac niꞌ yehuaꞌ yubá, catiꞌ laꞌleꞌi ca nacgac bunách queëꞌ Cristo.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Dios benëꞌ lë ni, buschinëꞌ lë naꞌ buzoaczëꞌ dza niꞌtë, le benëꞌ lu nëꞌë Xanruꞌ Jesucristo.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Le nacruꞌ tuz len Cristo, naziꞌruꞌ latj gbígaꞌruꞌ lahuëꞌ Dios, nacruꞌ rugu ladxiꞌ le réjlëꞌruꞌ Lëꞌ.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Qui lë ni naꞌ rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ cugác chop ládxiꞌliꞌ niꞌa qui le rzacaꞌ rguiꞌa nedaꞌ quië gáclenaꞌ lbiꞌiliꞌ, le nac tu le uziꞌliꞌ xbey.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Qui lë ni naꞌ ruzechu zxibaꞌ lahuëꞌ Xuzëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Ca lëꞌ nazíꞌ caꞌ lagac yúguꞌtë bunách queëꞌ, nup nacuáꞌ yehuaꞌ yubá len nup nacuáꞌ yödzlyú ni.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios, lu yöl‑laꞌ yeníꞌ záquiꞌtsqui queëꞌ gunnëꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy len gunëꞌ ga gal‑liꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Cristo soëꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ le réjlëꞌliꞌ Lëꞌ. Rnabdaꞌ‑nëꞌ gunëꞌ ga soaliꞌ tsaz lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëꞌ, cutséaj böꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca nadxiꞌiliꞌ‑nëꞌ,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 quië gac tséjniꞌliꞌ tsazxö́n len yúguꞌtë bunách queëꞌ Cristo ca nac yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëꞌ, tsca ga rdxin niꞌl len naꞌl, len dxiꞌl len xtsaꞌl.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ ga gúnbëꞌliꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi naꞌ, le cugác gúnbëꞌruꞌ gdu ca nac, quië gdu soalen lbiꞌiliꞌ gdu le nacczëꞌ Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Naꞌa, yöl‑laꞌ ba Dios, Nu gac guntër ca gac gnabruꞌ o ca gac saꞌ ládxiꞌruꞌ, ugunëꞌ dxin yöl‑laꞌ huac queëꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Gactecz queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba laugac bunách queëꞌ Cristo len lahuëꞌ Lëczëꞌ Jesucristo, naꞌa dza len yúguꞌtë dza ziꞌa zaꞌc. Caꞌ gac.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.