Efésios 2

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dios chbennëꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu, zal‑laꞌ zíꞌatël gucliꞌ ca bönniꞌ natgac niꞌa qui dul‑laꞌ nabágaꞌliꞌ len niꞌa qui döꞌ biaꞌliꞌ.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Dza niꞌ benliꞌ tuz ca tun bunách cunacgac tsahuiꞌ nacuáꞌ yödzlyú ni, len benliꞌ ca guꞌni tuꞌ xöhuiꞌ, nu rna bëꞌ lu böꞌz len rugún dxin nup cutún ca rna xtidzëꞌë Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Lëzcaꞌ cni gucruꞌ yúguꞌtëruꞌ rëꞌu, le benruꞌ ca gzëz ládxiꞌruꞌ len ca bdzag ládxiꞌruꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëruꞌ. Qui lë ni naꞌ gbágaꞌruꞌ dul‑laꞌ lahuëꞌ Dios le ben ga gunëꞌ rëꞌu zxguiaꞌ ca gunëꞌ quegac yezicaꞌ bunách.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 — ausente —
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Dios buspanëꞌ rëꞌu tsazxö́n len Cristo quië gunëꞌ ga cöꞌruꞌ tsazxö́n len Lëꞌ ga niꞌ rna bëꞌë yehuaꞌ yubá.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Cni benëꞌ Dios, buluiꞌinëꞌ bunách ziꞌa zaꞌc ca nac yöl‑laꞌ tsahuiꞌ qui le buzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ, bsölëꞌë queëruꞌ Jesucristo, le nac bëꞌ ca nadxíꞌitsquinëꞌ rëꞌu.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Nulaliꞌ le zoa le buzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios le réjlëꞌliꞌ Cristo. Buslë́ꞌ lbiꞌiliꞌ, clëg le nacuáꞌ le nac dxiꞌa benliꞌ lbiꞌiliꞌ, san le nac le runzëꞌ Dios.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Nutu nu gac gun ba zxön cuini le nulá, le cutu nulá le nacuáꞌ le nac dxiꞌa nun nu naꞌ.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Le nacruꞌ nac le nunczëꞌ Dios. Le nacruꞌ tuz len Jesucristo, buzóëꞌ rëꞌu quië gunruꞌ le nacgac dxiꞌa, le bucözëꞌ zíꞌatël gunruꞌ.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Gul‑tsajnéy ca gucliꞌ zíꞌatël. Gucliꞌ bunách gzaꞌa, len qui lë ni naꞌ yuguꞌ bönniꞌ judío, bönniꞌ naꞌ taꞌchuguëꞌ lu xpë́laꞌquëꞌ le nac bëꞌ náquicnëꞌ queëꞌ Dios, len nazíꞌ laquëꞌ bönniꞌ narugu lu xpë́laꞌquëꞌ, taꞌnë́ꞌ queëliꞌ nacliꞌ bönniꞌ cunarugu lu xpë́laꞌquëꞌ.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Dza niꞌ nubígaꞌliꞌ ga zoëꞌ Cristo. Gucliꞌ bönniꞌ gzaꞌa laugac bunách Israel, len cutu buziꞌliꞌ xbey didzaꞌ benëꞌ tsutsu Dios le gzxiꞌ lu nëꞌë gataꞌ quegac bunách queëꞌ. Gzoaliꞌ yödzlyú ni, cuzóa le runliꞌ löz, len cunúnbëꞌniliꞌ‑nëꞌ Dios.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Naꞌa, nacliꞌ tuz len Jesucristo. Zíꞌatël nubígaꞌliꞌ lbiꞌiliꞌ ziꞌtuꞌ ga zoëꞌ Dios, san naꞌa nudxiguëꞌë lbiꞌiliꞌ gal‑laꞌz Dios le gutiëꞌ Cristo uláz queëruꞌ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Lëczëꞌ Cristo runëꞌ ga röꞌ dxi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ lahuëꞌ Dios. Lëꞌ benëꞌ ga guluhuöaquëꞌ tuz bunách yuguꞌ bönniꞌ judío len yuguꞌ bönniꞌ gzaꞌa, busulëꞌ yöl‑laꞌ rley le bubíj lequëꞌ chopl ca tu zöꞌö.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Lë ni benëꞌ Cristo catiꞌ gutiëꞌ uláz queëruꞌ, busulëꞌ yuguꞌ zxba len yuguꞌ le rna bëꞌ nayujgac lu zxba quegac bunách judío, atiꞌ chop cöꞌ bunách naꞌ, bunëꞌ tuz bunách cub, nup nacgac tuz len Lëczëꞌ. Cni benëꞌ, glequi dxiëꞌ yöl‑laꞌ rley naꞌ.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Le gutiëꞌ Cristo lëꞌi yag cruz, busulëꞌ yöl‑laꞌ rley naꞌ, atiꞌ chop cöꞌ bunách naꞌ, bunëꞌ lequëꞌ ca tuz bunách len glequi dxiëꞌ icj ládxiꞌdauꞌquëꞌ lahuëꞌ Dios.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Cni guc, buluíꞌ lahuëꞌ Cristo len benëꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa ca rbequi dxiëꞌ yúguꞌtë bunách, lbiꞌiliꞌ naꞌ nacliꞌ bunách gzaꞌa len zoaliꞌ ziꞌtuꞌ ga zoëꞌ Dios, lencaꞌ bunách judío nacuáꞌ gal‑laꞌz.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Naꞌa, niꞌa qui le benëꞌ Cristo, gac gbígaꞌruꞌ lahuëꞌ Xuzruꞌ Dios, le zóalenëꞌ rëꞌu laꞌ Lëzczëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, zal‑laꞌ nacruꞌ bunách judío o bunách gzaꞌa.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Qui lë ni naꞌ, lbiꞌiliꞌ, bunách gzaꞌa, cutur nacliꞌ ca bunách ziꞌtuꞌ zoaliꞌ tu luyú cunaqui queëliꞌ, san nabáblenliꞌ bunách queëꞌ Dios. Chnacliꞌ diꞌa dza queëꞌ Dios.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Lbiꞌiliꞌ nacliꞌ ca tu yuꞌu zoa tsaz. Nacliꞌ ca guiöj zxoagac lahui xlibi zöꞌö, le gulucuꞌë bönniꞌ gbaz queëꞌ Cristo len bönniꞌ gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, atiꞌ Lëczëꞌ Jesucristo naquëꞌ ca guiöj blau qui xlibi zöꞌö naꞌ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Gdutë yuꞌu naꞌ le nacliꞌ lbiꞌiczliꞌ ryas lahui xlibi zöꞌö naꞌ nacczëꞌ Cristo, nacuáꞌ tuꞌláp guiöj qui, quië gac tu gdauꞌ laꞌy le nac tuz len Xanruꞌ.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Lbiꞌiczliꞌ nacliꞌ tuz len Cristo Nu buzóa lbiꞌiliꞌ quië gacliꞌ ca tu yuꞌu ga naꞌ yuꞌë Dios, le zóalenëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.