Atos 12
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI
1 Dza naꞌ benëꞌ ga gulazönëꞌ laꞌquëꞌ bönniꞌ queëꞌ Cristo Herodes, bönniꞌ rna bëꞌë, quië lusacaꞌ ziꞌë lequëꞌ.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Gna béꞌinëꞌ bönniꞌ guludöddëꞌ Jacobo, böchëꞌë Juan. Gluꞌë lëꞌ guia tuchiꞌ.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Catiꞌ gúquibeꞌinëꞌ Herodes guladzág ládxiꞌquëꞌ lë ni bönniꞌ judío, benëꞌ ga gulazönëꞌ caꞌ Pedro. Glac lë ni dza niꞌ rac lni catiꞌ tahuëꞌ yöt xtil cunazíꞌ xnëꞌi.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Gdöd gulazönëꞌ Pedro, gulaguꞌë lëꞌ lidx guia, len guludödëꞌ lëꞌ lu naꞌquëꞌ tap cöꞌ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l, nacuꞌë tapëꞌ tu hueaj cöꞌ naꞌ, quië lun chiꞌë lëꞌ. Yuꞌu ladxëꞌë Herodes ubijëꞌ Pedro laugac bunách töd Lni Pascua, lni naꞌ tuꞌspanëꞌ ca benëꞌ Dios, bubijëꞌ bunách judío luyú Egipto.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Cni guc, nun chíꞌigacrëꞌ Pedro lu yuꞌu lidx guia naꞌ, san gululidztecz Dios bunách queëꞌ Cristo, taꞌnabëꞌ queëꞌ Pedro lahuëꞌ Dios.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Catiꞌ ziꞌa gdxin dza yuꞌu ladxëꞌë Herodes ubijëꞌ Pedro lidx guia naꞌ, laꞌ dzöꞌ niꞌz dëꞌ rasiëꞌ Pedro, len nacuꞌë chopëꞌ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l cuit lëꞌë Pedro naꞌ, núgaꞌquëꞌ lëꞌ chop du guia. Gulacuꞌë ga nu ryaz lidx guia naꞌ yelaꞌquëꞌ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l tun chiꞌë.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Tu tsalz buluíꞌ lahuëꞌ niꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ buzeniꞌtsca yeníꞌ lidx guia. Gdanëꞌ cuit lëꞌë Pedro gbaz laꞌy naꞌ, atiꞌ buspanëꞌ lëꞌ len gudxëꞌ lëꞌ:
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Gudxëꞌ lëꞌ gbaz laꞌy naꞌ, gnëꞌ:
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Burujëꞌ Pedro, zéajlenëꞌ gbaz laꞌy naꞌ, san cutu ráquibeꞌinëꞌ nacz le runëꞌ gbaz laꞌy naꞌ. Gúquinëꞌ yëlz rneynëꞌ.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Catiꞌ chguladödëꞌ ga nacuꞌë bönniꞌ ziꞌa len bönniꞌ buróp cöꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l tun chiꞌë, guladxinëꞌ ga zoa le náquini guia nuséyj ga nu ryaz lidx guia naꞌ, le rurúj laꞌ nöz qui yödz. Ga nu ryaz naꞌ, racz qui gyalj. Catiꞌ gularujëꞌ niꞌ, gulazë́ꞌë ga rdzag yetúr nöz, atiꞌ niꞌ laꞌ buláꞌalentëꞌ Pedro gbaz laꞌy naꞌ.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Niꞌr ráquibeꞌinëꞌ Pedro, atiꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌzëꞌ gnëꞌ:
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Tsal niꞌ yuꞌë nöz Pedro, rzaꞌ ladxëꞌë ca nac lë naꞌ guc, atiꞌ bdxinëꞌ lidxnu María, xnaꞌbiꞌ Juan, biꞌi naꞌ zoa yetú labiꞌ Marcos. Lu yuꞌu ni nudubgac bunách zian taꞌyejlëꞌ Cristo, tuꞌlidzëꞌ Dios.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Catiꞌ bulidzëꞌ Pedro raꞌ yuꞌu löꞌa, brujbiꞌ biꞌi ngul lëbiꞌ Rode quië gnö́zibiꞌ nuzxa naꞌ.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Catiꞌ búnbëꞌbiꞌ chiꞌë Pedro biꞌi ngul ni, lu yöl‑laꞌ rudziji queëbiꞌ cutu bsaljbiꞌ yuꞌu, san jaréluꞌbiꞌ böajbiꞌ lu yuꞌu, yajtíxjöiꞌbiꞌ nup nacuáꞌ niꞌ, rnabiꞌ:
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Niꞌr glëꞌ lëbiꞌ:
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Tsal naꞌ cutu zoa dxiëꞌ Pedro rulidzëꞌ nup nacuáꞌ lu yuꞌu. Catiꞌ gulasaljëꞌ yuꞌu, gulanitznëꞌ, gulaléꞌinëꞌ lëꞌ.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Niꞌr bchis nëꞌë Pedro quië laꞌcuꞌë dxiz, atiꞌ gdíxjöiꞌnëꞌ lequëꞌ ca benëꞌ Xanruꞌ, bubijëꞌ lëꞌ lidx guia. Niꞌr gudxëꞌ lequëꞌ:
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Catiꞌ zaꞌ reníꞌ dza naꞌ, glunëꞌ rusbö́ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l nacx guc, cutur yuꞌë lidx guia Pedro.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Niꞌr bsölëꞌë Herodes nup tsajxiꞌgac Pedro. Catiꞌ cutu guludzölnëꞌ lëꞌ, gnabi yudxnëꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l glun chiꞌë Pedro. Gdöd niꞌ gna béꞌinëꞌ nup guludödi bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l. Niꞌr gzëꞌë Herodes luyú Judea, zijëꞌ Cesarea, atiꞌ niꞌ bugaꞌnëꞌ.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Dza niꞌz rleynëꞌ Herodes bunách yödz Tiro len Sidón. Ziꞌal gulasölaꞌ bunách lu xyuëꞌ Herodes naꞌ le byadzj quegac bunách lu xyugac yödz Tiro len Sidón naꞌ, san le rleynëꞌ lequëꞌ Herodes, cutur bi taꞌsölëꞌë quequëꞌ. Niꞌr glunëꞌ tuz bönniꞌ Tiro len Sidón naꞌ atiꞌ glunëꞌ ga soëꞌ Blasto unë́ quequëꞌ lahuëꞌ Herodes naꞌ. Naquëꞌ Blasto naꞌ huen dxin nadél‑liꞌnëꞌ latj blau lahuëꞌ Herodes. Glëꞌnnëꞌ laꞌdxinëꞌ lahuëꞌ Herodes bönniꞌ Tiro len Sidón naꞌ, quië laꞌnabnëꞌ lëꞌ ugáꞌn tsahuiꞌ didzaꞌ bizxj quequëꞌ.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Niꞌr bdxiëꞌ bëꞌ Herodes dza yönnëꞌ lequëꞌ, atiꞌ dza naꞌ gröꞌë xlatjëꞌ ga rbequi xbeynëꞌ bi rac, nacuëꞌ lariꞌ zacaꞌ atiꞌ benëꞌ lban lauquëꞌ.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Niꞌr gululidzëꞌ zidzj bönniꞌ naꞌ, taꞌnë́ꞌ:
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Laꞌ naꞌz laꞌ bëꞌtëꞌ lëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ le buziꞌë lëczëꞌ yöl‑laꞌ ba ral‑laꞌ gac queëꞌ Dios. Niꞌr gröꞌë bzugaꞌ Herodes naꞌ, atiꞌ gutiëꞌ le tágubaꞌ lëꞌ.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Niꞌr guc lban qui xtidzëꞌë Xanruꞌ, atiꞌ gulayán nup nazíꞌ lu naꞌgac lei.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Catiꞌ chguludödëꞌ dumí naꞌ Bernabé len Saulo lu naꞌquëꞌ bönniꞌ gul tun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo nacuꞌë Jerusalén, guluzë́ꞌë niꞌ, yhuöjquëꞌ Antioquía. Gulachë́ꞌë‑biꞌ caꞌ biꞌi Juan, zoa yetú labiꞌ Marcos.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.