Atos 12
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA
1 Dza naꞌ benëꞌ ga gulazönëꞌ laꞌquëꞌ bönniꞌ queëꞌ Cristo Herodes, bönniꞌ rna bëꞌë, quië lusacaꞌ ziꞌë lequëꞌ.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 Gna béꞌinëꞌ bönniꞌ guludöddëꞌ Jacobo, böchëꞌë Juan. Gluꞌë lëꞌ guia tuchiꞌ.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 Catiꞌ gúquibeꞌinëꞌ Herodes guladzág ládxiꞌquëꞌ lë ni bönniꞌ judío, benëꞌ ga gulazönëꞌ caꞌ Pedro. Glac lë ni dza niꞌ rac lni catiꞌ tahuëꞌ yöt xtil cunazíꞌ xnëꞌi.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 Gdöd gulazönëꞌ Pedro, gulaguꞌë lëꞌ lidx guia, len guludödëꞌ lëꞌ lu naꞌquëꞌ tap cöꞌ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l, nacuꞌë tapëꞌ tu hueaj cöꞌ naꞌ, quië lun chiꞌë lëꞌ. Yuꞌu ladxëꞌë Herodes ubijëꞌ Pedro laugac bunách töd Lni Pascua, lni naꞌ tuꞌspanëꞌ ca benëꞌ Dios, bubijëꞌ bunách judío luyú Egipto.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Cni guc, nun chíꞌigacrëꞌ Pedro lu yuꞌu lidx guia naꞌ, san gululidztecz Dios bunách queëꞌ Cristo, taꞌnabëꞌ queëꞌ Pedro lahuëꞌ Dios.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Catiꞌ ziꞌa gdxin dza yuꞌu ladxëꞌë Herodes ubijëꞌ Pedro lidx guia naꞌ, laꞌ dzöꞌ niꞌz dëꞌ rasiëꞌ Pedro, len nacuꞌë chopëꞌ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l cuit lëꞌë Pedro naꞌ, núgaꞌquëꞌ lëꞌ chop du guia. Gulacuꞌë ga nu ryaz lidx guia naꞌ yelaꞌquëꞌ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l tun chiꞌë.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Tu tsalz buluíꞌ lahuëꞌ niꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ buzeniꞌtsca yeníꞌ lidx guia. Gdanëꞌ cuit lëꞌë Pedro gbaz laꞌy naꞌ, atiꞌ buspanëꞌ lëꞌ len gudxëꞌ lëꞌ:
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 Gudxëꞌ lëꞌ gbaz laꞌy naꞌ, gnëꞌ:
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Burujëꞌ Pedro, zéajlenëꞌ gbaz laꞌy naꞌ, san cutu ráquibeꞌinëꞌ nacz le runëꞌ gbaz laꞌy naꞌ. Gúquinëꞌ yëlz rneynëꞌ.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 Catiꞌ chguladödëꞌ ga nacuꞌë bönniꞌ ziꞌa len bönniꞌ buróp cöꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l tun chiꞌë, guladxinëꞌ ga zoa le náquini guia nuséyj ga nu ryaz lidx guia naꞌ, le rurúj laꞌ nöz qui yödz. Ga nu ryaz naꞌ, racz qui gyalj. Catiꞌ gularujëꞌ niꞌ, gulazë́ꞌë ga rdzag yetúr nöz, atiꞌ niꞌ laꞌ buláꞌalentëꞌ Pedro gbaz laꞌy naꞌ.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 Niꞌr ráquibeꞌinëꞌ Pedro, atiꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌzëꞌ gnëꞌ:
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 Tsal niꞌ yuꞌë nöz Pedro, rzaꞌ ladxëꞌë ca nac lë naꞌ guc, atiꞌ bdxinëꞌ lidxnu María, xnaꞌbiꞌ Juan, biꞌi naꞌ zoa yetú labiꞌ Marcos. Lu yuꞌu ni nudubgac bunách zian taꞌyejlëꞌ Cristo, tuꞌlidzëꞌ Dios.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Catiꞌ bulidzëꞌ Pedro raꞌ yuꞌu löꞌa, brujbiꞌ biꞌi ngul lëbiꞌ Rode quië gnö́zibiꞌ nuzxa naꞌ.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 Catiꞌ búnbëꞌbiꞌ chiꞌë Pedro biꞌi ngul ni, lu yöl‑laꞌ rudziji queëbiꞌ cutu bsaljbiꞌ yuꞌu, san jaréluꞌbiꞌ böajbiꞌ lu yuꞌu, yajtíxjöiꞌbiꞌ nup nacuáꞌ niꞌ, rnabiꞌ:
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 Niꞌr glëꞌ lëbiꞌ:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 Tsal naꞌ cutu zoa dxiëꞌ Pedro rulidzëꞌ nup nacuáꞌ lu yuꞌu. Catiꞌ gulasaljëꞌ yuꞌu, gulanitznëꞌ, gulaléꞌinëꞌ lëꞌ.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Niꞌr bchis nëꞌë Pedro quië laꞌcuꞌë dxiz, atiꞌ gdíxjöiꞌnëꞌ lequëꞌ ca benëꞌ Xanruꞌ, bubijëꞌ lëꞌ lidx guia. Niꞌr gudxëꞌ lequëꞌ:
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 Catiꞌ zaꞌ reníꞌ dza naꞌ, glunëꞌ rusbö́ bönniꞌ rjaquëꞌ gdil‑l nacx guc, cutur yuꞌë lidx guia Pedro.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Niꞌr bsölëꞌë Herodes nup tsajxiꞌgac Pedro. Catiꞌ cutu guludzölnëꞌ lëꞌ, gnabi yudxnëꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l glun chiꞌë Pedro. Gdöd niꞌ gna béꞌinëꞌ nup guludödi bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l. Niꞌr gzëꞌë Herodes luyú Judea, zijëꞌ Cesarea, atiꞌ niꞌ bugaꞌnëꞌ.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Dza niꞌz rleynëꞌ Herodes bunách yödz Tiro len Sidón. Ziꞌal gulasölaꞌ bunách lu xyuëꞌ Herodes naꞌ le byadzj quegac bunách lu xyugac yödz Tiro len Sidón naꞌ, san le rleynëꞌ lequëꞌ Herodes, cutur bi taꞌsölëꞌë quequëꞌ. Niꞌr glunëꞌ tuz bönniꞌ Tiro len Sidón naꞌ atiꞌ glunëꞌ ga soëꞌ Blasto unë́ quequëꞌ lahuëꞌ Herodes naꞌ. Naquëꞌ Blasto naꞌ huen dxin nadél‑liꞌnëꞌ latj blau lahuëꞌ Herodes. Glëꞌnnëꞌ laꞌdxinëꞌ lahuëꞌ Herodes bönniꞌ Tiro len Sidón naꞌ, quië laꞌnabnëꞌ lëꞌ ugáꞌn tsahuiꞌ didzaꞌ bizxj quequëꞌ.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 Niꞌr bdxiëꞌ bëꞌ Herodes dza yönnëꞌ lequëꞌ, atiꞌ dza naꞌ gröꞌë xlatjëꞌ ga rbequi xbeynëꞌ bi rac, nacuëꞌ lariꞌ zacaꞌ atiꞌ benëꞌ lban lauquëꞌ.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 Niꞌr gululidzëꞌ zidzj bönniꞌ naꞌ, taꞌnë́ꞌ:
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 Laꞌ naꞌz laꞌ bëꞌtëꞌ lëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ le buziꞌë lëczëꞌ yöl‑laꞌ ba ral‑laꞌ gac queëꞌ Dios. Niꞌr gröꞌë bzugaꞌ Herodes naꞌ, atiꞌ gutiëꞌ le tágubaꞌ lëꞌ.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Niꞌr guc lban qui xtidzëꞌë Xanruꞌ, atiꞌ gulayán nup nazíꞌ lu naꞌgac lei.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 Catiꞌ chguludödëꞌ dumí naꞌ Bernabé len Saulo lu naꞌquëꞌ bönniꞌ gul tun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo nacuꞌë Jerusalén, guluzë́ꞌë niꞌ, yhuöjquëꞌ Antioquía. Gulachë́ꞌë‑biꞌ caꞌ biꞌi Juan, zoa yetú labiꞌ Marcos.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.