Apocalipse 8

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Catiꞌ buládzuꞌë le bugádx le naguel‑laꞌ guich naꞌ, gröꞌ dxi yehuaꞌ yubá gdu gatsj hora.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Niꞌr bléꞌigacdaꞌ‑nëꞌ gadx gbaz laꞌy naꞌ zuicnëꞌ lahuëꞌ Dios, atiꞌ guludödëꞌ lu naꞌquëꞌ gadx trompeta.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Niꞌr bidëꞌ yetúëꞌ gbaz laꞌy, nuꞌë tu bdxiꞌ oro, gzuinëꞌ raꞌ bcugu yehuaꞌ yubá niꞌ. Gulunödzjëꞌ queëꞌ szxöni yal quië gunëꞌ lei tuz len yöl‑laꞌ rulídz Dios glun yúguꞌtë bunách queëꞌ Cristo, uzéguiꞌë lei lu bcugu naꞌ náquini oro, zoa lahuiꞌ lau latj blau naꞌ.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Gren dzön qui yal naꞌ zoa lu nëꞌë gbaz laꞌy naꞌ, guc tuz len yöl‑laꞌ rulídz Dios glun bunách queëꞌ Cristo, atiꞌ bdxin ga naꞌ röꞌë Dios.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Niꞌr budzë́ꞌë bdxiꞌ naꞌ bauꞌ yal zoa lu bcugu naꞌ gbaz laꞌy naꞌ, atiꞌ gruꞌnëꞌ lei luyú. Gnë gziuꞌ atiꞌ bö zidzj byön. Gyëp yös len gtit luyú.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Niꞌr gulacuꞌë sinaꞌ lucödxëꞌ leygac igadxtëꞌ gbaz laꞌy naꞌ zönquëꞌ gadx trompeta naꞌ.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Bucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy ziꞌal, atiꞌ gröꞌ guiöj böguiꞌ yöl sunn len guiꞌ nutsiꞌi rön, guluhuö́xj luyú. Gyegui tu cuia tsa tu tsonn cuia luyú ni, atiꞌ gyegui caꞌ tu cuia tsa tu tsonn cuia yag. Gyegui caꞌ yúguꞌtë guixiꞌ yaꞌa.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Bucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy buróp naꞌ, atiꞌ gbix lu nis zxön tu le nac ca tu guiꞌa zxön regui, atiꞌ böac rön yelátiꞌdauꞌz ca gatsj tu gatsj nis zxön naꞌ.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Gut tu cuia tsa tu tsonn cuia le nabangac dzöꞌ lu nis zxön naꞌ, atiꞌ guc ditj tu cuia tsa tu tsonn cuia yuguꞌ barco.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Bucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy bunn, atiꞌ böxj gap dë nis yegu lencaꞌ gap ralj nis, tu bölj luzxbá, regui ca guiꞌ yör, guc cni qui yelátiꞌdauꞌz ca gatsj tu gatsj nis naꞌ röꞌ luyú.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Bölj ni lëbaꞌ Ajenjo, le nac tu le slaꞌ, atiꞌ böac slaꞌ yelátiꞌdauꞌz ca gatsj tu gatsj nis gap naꞌ dë nis, guc ca nac ajenjo naꞌ, atiꞌ glat bunách zian niꞌa qui nis naꞌ böac slaꞌ.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Bucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy budáp, atiꞌ böac chul yelátiꞌdauꞌz ca gatsj tu gatsj gbidz, len lëzcaꞌ cni guc qui beoꞌ, atiꞌ böac chul tu cuia tsa tu tsonn cuia bölj. Cni guc, cutu buzeníꞌ gbidz yelátiꞌdauꞌz ca gatsj tu gatsj dza, len cutu guluzeníꞌ bölj len beoꞌ yelátiꞌdauꞌz ca gatsj tu gatsj rël.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Niꞌr buyúaꞌ len byöndaꞌ ruꞌë zidzj didzaꞌ tuëꞌ gbaz laꞌy rdödëꞌ gatsj lahuiꞌl luzxbá, rnëꞌ: “Bicaꞌ bayechiꞌ lbiꞌiliꞌ. Bicaꞌ bayechiꞌ lbiꞌiliꞌ. Bicaꞌ bayechiꞌ lbiꞌiliꞌ zoaliꞌ luyú ni catiꞌ lucödxëꞌ trompeta yetsonnëꞌ gbaz laꞌy naꞌ.”
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.