Apocalipse 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gdöd glac lë ni, buyúaꞌ len bléꞌidaꞌ tu ga nu ryaz nayálj yehuaꞌ yubá. Byöndaꞌ caꞌ chiꞌë bönniꞌ naꞌ byöndaꞌ ziꞌal, bulídz zidzj ca rbödx trompeta. Chiꞌi ni bulídz nedaꞌ, gna: “Gda xtsaꞌl ni atiꞌ nedaꞌ uluiꞌidaꞌ liꞌ le run bayúdx lac töd ni.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Laꞌ niꞌz gzóalenëꞌ nedaꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, atiꞌ bléꞌidaꞌ niꞌ yehuaꞌ yubá tu latj ga Nu röꞌ rna bëꞌ, len bléꞌidaꞌ caꞌ Nu naꞌ röꞌ latj naꞌ.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ryëp yös yeníꞌ Nu naꞌ röꞌ latj naꞌ, ca naꞌ ryëp yös yeníꞌ guiöj jaspe len guiöj cornalina, yuguꞌ guiöj záquiꞌtsqui. Gatsj lahuiꞌl latj naꞌ zoa bquitaꞌ nac lach ca nac guiöj esmeralda, le ryëptsca yös yeníꞌ.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Gdu zbiꞌil latj naꞌ nacuáꞌ caꞌ yetáp uruáꞌ latj gap taꞌbö́ꞌ nup taꞌná bëꞌ, atiꞌ yuguꞌ latj naꞌ röꞌquëꞌ tap uruꞌë bönniꞌ gul, nácuquëꞌ lariꞌ chguichdauꞌz, len dxiagac icjquëꞌ breguiꞌ náquicni oro.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Latj blau ga niꞌ röꞌ Nu naꞌ, taꞌrúj yös len gziuꞌ rnë, atiꞌ bö zxön ryuꞌu. Lahuiꞌ lau latj naꞌ tuꞌzeníꞌ gadx le taꞌgúꞌu yeníꞌ, le nacgac gadx böꞌ dzaggac Dios.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Ca dödl lahui latj ni dë tu ca nac tu nis zxön ryëp yös yeníꞌ ca guiöj jar.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Tu nu nutsaꞌ ladj tap ni naláꞌ ca nacbaꞌ bëdx guixiꞌ. Nu naꞌ buróp naláꞌ ca nacbaꞌ bëdx, atiꞌ nu naꞌ bunn naláꞌ lahui ca nac lau bönniꞌ, atiꞌ nu budáp naláꞌ ca nacbaꞌ bsiaꞌ rzubaꞌ.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Idaptë nup ni, qui queëgac dxia xop xilgac, atiꞌ láhuilgac len lë́ꞌilgac, yöj lau zian dxiagac. Rël len të dza cutu caꞌ tuꞌsán, taꞌná: “Laꞌy, laꞌy, laꞌy naquëꞌ Xanruꞌ Dios, napczëꞌ yöl‑laꞌ huac. Gzoaczëꞌ Lëꞌ, len zoaczëꞌ, len chzoa guidczëꞌ.”
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Nup naꞌ nabangac taꞌgúꞌu yöl‑laꞌ ba Nu naꞌ röꞌ rna bëꞌ, len zoatecz nabán. Tun ba laꞌn Nu naꞌ len të Nu naꞌ: “Xclenuꞌ.” Báttiꞌtëz tun cni idáp naꞌ,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 tuꞌtság lauquëꞌ lyu lahuiꞌ lau Nu naꞌ tap uruꞌë bönniꞌ gul naꞌ, taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Nu naꞌ zoatecz, len tuꞌcuꞌë breguiꞌ oro quequëꞌ lahuiꞌ lau latj ga niꞌ röꞌ rna bëꞌ Nu naꞌ, taꞌnë́ꞌ:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Xantuꞌ Dios, nacuꞌ lsacaꞌ
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.