Apocalipse 20

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gdöd lë ni bléꞌidaꞌ ruhuötjëꞌ gbaz laꞌy, zëꞌë yehuaꞌ yubá, zönëꞌ zxiꞌn guia qui latj chul, atiꞌ nuꞌë tu du guia yödx.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Gzxönëꞌ‑baꞌ bël zxön xtsniꞌ naꞌ, nacbaꞌ bël gzoabaꞌ dza niꞌtë, bël naꞌ lëbaꞌ tuꞌ xöhuiꞌ lencaꞌ Satanás, atiꞌ béguëꞌë‑baꞌ, len bucaꞌnëꞌ‑baꞌ cni chi gayuáꞌ iz.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Yajchuꞌnëꞌ‑baꞌ latj chul len buseyjëꞌ latj naꞌ, bdëꞌë le quel‑laꞌ le ruséyj latj naꞌ quië cutur siꞌ yéꞌibaꞌ bunách yuguꞌ yödz ga gzaꞌar chi gayuáꞌ iz, atiꞌ töd niꞌ ral‑laꞌ yedxbaꞌ tu chiꞌidauꞌ.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Niꞌr bléꞌidaꞌ latj gap taꞌbö́ꞌ nup taꞌná bëꞌ, atiꞌ taꞌbö́ꞌ yuguꞌ latj naꞌ nup guladel‑liꞌ laꞌbequi xbey le rac. Bléꞌidaꞌ caꞌ yuguꞌ böꞌ glaccz bunách gulurixëꞌ yengac bönniꞌ cunacquëꞌ tsahuiꞌ le glun lnaꞌ lau queëꞌ Jesús len le glun lban qui xtidzëꞌë Dios. Yuguꞌ bunách ni cutu gulayíj ládxiꞌgac böaꞌ sniaꞌ naꞌ len bdauꞌ queëbaꞌ, len cutu gluiꞌ latj nu uzúj raꞌ xgagac o lu naꞌgac lë naꞌ nac bëꞌ nu daꞌ lëbaꞌ. Gulubán nup ni lu yöl‑laꞌ gut len gulaná bëꞌlen Cristo chi gayuáꞌ iz,
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 san yezicaꞌ bunách natgac cutu gulubán. Catiꞌ gzaꞌar chi gayuáꞌ iz lubán. Yöl‑laꞌ rubán lu yöl‑laꞌ gut guc ni nac le rac ziꞌal.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Bicaꞌ ba len bicaꞌ laꞌy nup taꞌdel‑liꞌ yöl‑laꞌ rubán naꞌ rac ziꞌal. Yöl‑laꞌ gut le rac burópl lzu cutur bi gac gun quequëꞌ, san lacquëꞌ bxuz queëꞌ Dios lencaꞌ queëꞌ Cristo, atiꞌ laꞌná bë́ꞌlenëꞌ Lëꞌ chi gayuáꞌ iz.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Catiꞌ gzaꞌa chi gayuáꞌ iz naꞌ, lusanëꞌ Satanás ga naꞌ nadzún.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Urúj Satanás, tsajxíꞌ yeꞌi bunách yuguꞌ yödz nacuáꞌ idáp laꞌa yödzlyú. Siꞌ yeꞌi caꞌ bunách yödz Gog len Magog, utúb lequëꞌ lu gdil‑l. Tsca nacgac nup ni, nacgac ca nac yuzx röꞌ raꞌ nis zxön.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Guizx yuz guladödëꞌ gdutë luyú, atiꞌ gulacuꞌë liꞌajl latj ga naꞌ nacuáꞌ bunách náquigac queëꞌ Cristo, le nac yödz naꞌ nadxiꞌinëꞌ Dios. Niꞌr benëꞌ Dios ga böxj guiꞌ bruj yehuaꞌ yubá, le buzeguiꞌ lequëꞌ.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Tuꞌ xöhuiꞌ naꞌ nazíꞌ yeꞌi lequëꞌ, yajchuꞌnquëꞌ lei ga röꞌ guiꞌ zxön qui lë naꞌ ruzéguiꞌtsca, ga naꞌ chzoabaꞌ böaꞌ sniaꞌ naꞌ lencaꞌ bönniꞌ naꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëbaꞌ. Niꞌ laꞌzacaꞌ laꞌguíꞌi rël len të dza yúguꞌtë iz ziꞌa zaꞌc.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Niꞌr bléꞌidaꞌ tu latj blau chguich, len bléꞌidaꞌ caꞌ Nu röꞌ rbequi xbeynëꞌ latj naꞌ. Lahui lau Nu ni gulanittë yödzlyú len luzxbá, len cutur budzöl xlatjgac.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Bléꞌidaꞌ caꞌ nup chnatgac, nup nacgac blau len nup nacgac caꞌz, zuicnëꞌ lahuëꞌ Dios. Gulayálj guich, len gyalj caꞌ yetú guich ga naꞌ nayujgac lagac nup nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ naꞌbán gdu. Glequi xbeynëꞌ Dios nup naꞌ chnatgac tsca nac le nayúj yuguꞌ lu guich naꞌ, lë naꞌ glun.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Lu nis zxön gulurúj nup chnatgac, nacuáꞌ lu nis zxön. Lu yöl‑laꞌ gut, len lu latj chul gulurúj nup chnatgac, gulacuáꞌ gap niꞌ, atiꞌ glequi xbeynëꞌ Dios tu tuëꞌ tsca nac le glunëꞌ.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Niꞌr yajtsazgac yöl‑laꞌ gut len latj chul ga niꞌ röꞌ guiꞌ zxön le nac latj qui yöl‑laꞌ gut le rac burópl.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Yajtsazgac latj ga naꞌ röꞌ guiꞌ zxön nup cunayujgac lu guich quegac nup nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ naꞌbán gdu.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.