Apocalipse 15

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bléꞌidaꞌ yetú le nac bëꞌtsca yehuaꞌ yubá, le run ga nu rubani. Gularujëꞌ gadx gbaz laꞌy, nuaꞌquëꞌ gadx guidzhuë́ꞌ rajséytëgac, le ugunëꞌ dxin Dios, udx gunëꞌ zxguiaꞌ bunách yödzlyú.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Bléꞌidaꞌ caꞌ tu le nac ca nis zxön ryëp yös yeníꞌ ca guiöj jar le nutsiꞌi guiꞌ. Zuigac lu lë naꞌ nac ca nis zxön nup naꞌ guluxícj lu böaꞌ sniaꞌ naꞌ len lu bdauꞌ queëbaꞌ len lu labaꞌ, nuaꞌquëꞌ le tul‑l, yuguꞌ le bëꞌë quequëꞌ Dios.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Tul‑lëꞌ le rul‑l naꞌ bil‑lëꞌ Moisés, bönniꞌ huen dxin queëꞌ Dios. Nac tu le rul‑l queëꞌ Bönniꞌ naꞌ naquëꞌ Böꞌcuꞌ Zxílaꞌdauꞌ, taꞌnë́ꞌ:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ¿Nuzxa caz cugadxi Liꞌ, Xantuꞌ?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Gdöd guc lë ni, buyúaꞌ len bléꞌidaꞌ gyalj gdauꞌ yehuaꞌ yubá ga niꞌ dë latj laꞌy le nac bëꞌ zóalenëꞌ bunách queëꞌ Dios.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Gularujëꞌ lu latj laꞌy naꞌ gadx gbaz laꞌy, nuaꞌquëꞌ gadx guidzhuë́ꞌ naꞌ. Nácuquëꞌ lariꞌ záquiꞌtsqui le ryëp yös yeníꞌ, len núgaꞌgac lchúꞌquëꞌ pan náquicni oro.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Niꞌr tu nu nutsaꞌ ladj idáp nup naꞌ nabangac, bëꞌ qui queëquëꞌ gadx gbaz laꞌy naꞌ gadx zxígaꞌdauꞌ náquicni oro, len yudzgac le ruluíꞌ yöl‑laꞌ rley queëꞌ Dios zoaczëꞌ.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Lu latj laꞌy naꞌ bdzaꞌ dzön, le zoa niꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ len yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ Dios. Nutu nu saquiꞌ tsaz lu latj laꞌy naꞌ catiꞌ gatsjr gadx guidzhuë́ꞌ naꞌ nuaꞌquëꞌ gadx gbaz laꞌy naꞌ.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.