Apocalipse 15

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bléꞌidaꞌ yetú le nac bëꞌtsca yehuaꞌ yubá, le run ga nu rubani. Gularujëꞌ gadx gbaz laꞌy, nuaꞌquëꞌ gadx guidzhuë́ꞌ rajséytëgac, le ugunëꞌ dxin Dios, udx gunëꞌ zxguiaꞌ bunách yödzlyú.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Bléꞌidaꞌ caꞌ tu le nac ca nis zxön ryëp yös yeníꞌ ca guiöj jar le nutsiꞌi guiꞌ. Zuigac lu lë naꞌ nac ca nis zxön nup naꞌ guluxícj lu böaꞌ sniaꞌ naꞌ len lu bdauꞌ queëbaꞌ len lu labaꞌ, nuaꞌquëꞌ le tul‑l, yuguꞌ le bëꞌë quequëꞌ Dios.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Tul‑lëꞌ le rul‑l naꞌ bil‑lëꞌ Moisés, bönniꞌ huen dxin queëꞌ Dios. Nac tu le rul‑l queëꞌ Bönniꞌ naꞌ naquëꞌ Böꞌcuꞌ Zxílaꞌdauꞌ, taꞌnë́ꞌ:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Nuzxa caz cugadxi Liꞌ, Xantuꞌ?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Gdöd guc lë ni, buyúaꞌ len bléꞌidaꞌ gyalj gdauꞌ yehuaꞌ yubá ga niꞌ dë latj laꞌy le nac bëꞌ zóalenëꞌ bunách queëꞌ Dios.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Gularujëꞌ lu latj laꞌy naꞌ gadx gbaz laꞌy, nuaꞌquëꞌ gadx guidzhuë́ꞌ naꞌ. Nácuquëꞌ lariꞌ záquiꞌtsqui le ryëp yös yeníꞌ, len núgaꞌgac lchúꞌquëꞌ pan náquicni oro.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Niꞌr tu nu nutsaꞌ ladj idáp nup naꞌ nabangac, bëꞌ qui queëquëꞌ gadx gbaz laꞌy naꞌ gadx zxígaꞌdauꞌ náquicni oro, len yudzgac le ruluíꞌ yöl‑laꞌ rley queëꞌ Dios zoaczëꞌ.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Lu latj laꞌy naꞌ bdzaꞌ dzön, le zoa niꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ len yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ Dios. Nutu nu saquiꞌ tsaz lu latj laꞌy naꞌ catiꞌ gatsjr gadx guidzhuë́ꞌ naꞌ nuaꞌquëꞌ gadx gbaz laꞌy naꞌ.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.