Apocalipse 11

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Niꞌr bdxin nu benn quiaꞌ tu gui le nac ca tu yag rbixi, len gudx nedaꞌ: “Gyas len brix gdauꞌ queëꞌ Dios. Brix caꞌ bcugu laꞌy qui, len blab caꞌ nup nacuáꞌ niꞌ taꞌyíj ládxiꞌgac Dios.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Löꞌa qui gdauꞌ naꞌ dë niꞌl bcaꞌn caꞌ len cutu urixuꞌ lei, le nadö́d lu naꞌgac bunách gzaꞌa, atiꞌ lulíb lulíj yödz laꞌy naꞌ gdu ca chopʉ́n beoꞌ.”
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Gudxëꞌ caꞌ nedaꞌ: “Gsölaꞌa chopëꞌ bönniꞌ lunëꞌ lnaꞌ lau quiaꞌ, luꞌë didzaꞌ uláz quiaꞌ gdu ca chinnu gayuáꞌ yu tsonnlalj dza, lacuëꞌ lariꞌ nac bdzadzdauꞌ.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Chopëꞌ bönniꞌ ni tunëꞌ lnaꞌ lau, nacquëꞌ chop yag olivo naꞌ nayúj lu guich laꞌy le ruiꞌ didzaꞌ quequëꞌ, len nacquëꞌ caꞌ chop le nuaꞌgac guiꞌ naꞌ nacuáꞌ lahuëꞌ Dios, Xani yödzlyú.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Chquiꞌ guëꞌni nu guaꞌ döꞌ quequëꞌ, gruj guiꞌ rúꞌaquëꞌ le usnít nu naꞌ rëꞌni guaꞌ döꞌ quequëꞌ, gdödi nu naꞌ, lencaꞌ nup taꞌdáꞌbagaꞌ lequëꞌ.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Dë lu naꞌquëꞌ chopëꞌ ni luzaguëꞌë xnöz nis guiöj luzxbá, cui gal guiöj tsca dza naꞌ ral‑laꞌ luꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, atiꞌ dë lu naꞌquëꞌ caꞌ lunëꞌ ga huöac rön nis, len lunëꞌ ga gatsj guidzhuë́ꞌ yödzlyú, lunëꞌ cni báltiꞌtëz lzu lëꞌnnëꞌ.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Catiꞌ udx lunëꞌ lnaꞌ lau, grujbaꞌ böaꞌ sniaꞌ latj chul, tíl‑lenbaꞌ lequëꞌ len uxicjbaꞌ lequëꞌ, len gdö́dibaꞌ lequëꞌ.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Laꞌtúlz caꞌ laꞌ nöz lu yödz zxön gdu ca gulayáꞌ gulabinëꞌ, ga niꞌ gdëꞌë caꞌ lëꞌi yag cruz Xanruꞌ, len ca runruꞌ lsaquiꞌ, nazíꞌ lei caꞌ Sodoma lencaꞌ Egipto.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Gdu ca tsonn dza yu gatsj laꞌleꞌi gdu ca gulayáꞌ gulabinëꞌ bunách yúguꞌtë yödz len yúguꞌtë bunách gzaꞌa, len bunách tuiꞌ zian didzaꞌ yubl, len bunách yúguꞌtë luyú, atiꞌ cutu luiꞌ latj nu ucachiꞌ lequëꞌ yeru ba.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Laꞌdzagtsca ládxiꞌgac nup nacuáꞌ yödzlyú le glatiëꞌ, atiꞌ lu yöl‑laꞌ rudziji quequëꞌ laꞌsölëꞌë le lunödzjëꞌ quequëꞌ lzaꞌquëꞌ tuëꞌ yetuëꞌ, le gulusacaꞌ ziꞌë bunách nacuáꞌ yödzlyú chopëꞌ ni gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios.”
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Niꞌr catiꞌ chbzaꞌa tsonn dza yu gatsj naꞌ, Dios buspanëꞌ lequëꞌ, atiꞌ gulayasëꞌ gulazuinëꞌ, atiꞌ gladxi guladzöbi yúguꞌtë nup gulaleꞌi lequëꞌ.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Niꞌr bëꞌ zidzj didzaꞌ tu chiꞌi yehuaꞌ yubá, gudx lequëꞌ: “Gul‑cuén ni.”
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Laꞌ niꞌz gtittsca luyú, atiꞌ bguindj tu cuia tsa tu chi cuia yuguꞌ yuꞌu dzöꞌ lu yödz naꞌ, atiꞌ lu le gtit naꞌ, glat tsonnlalj yu chi gayuáꞌ bunách. Gladxi guladzöbi nup niꞌ nagaꞌngac, atiꞌ gulaguꞌë yöl‑laꞌ ba Dios zoëꞌ yehuaꞌ yubá.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Chgdöd le buróp le rusnít bunách, atiꞌ chzoa gdxin le bunn le usnít lequëꞌ.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Bucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy bugádx, atiꞌ gluiꞌ zidzj didzaꞌ chiꞌi yehuaꞌ yubá, taꞌná:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Niꞌr idáp uruꞌë bönniꞌ gul naꞌ röꞌquëꞌ gap naꞌ taꞌná bëꞌë lahuëꞌ Dios, gulutság lauquëꞌ lyu taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Taꞌnë́ꞌ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Gulaléy bunách yuguꞌ yödz
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Niꞌr gyalj gdauꞌ queëꞌ Dios röꞌ yehuaꞌ yubá, atiꞌ blaꞌ lahui guiꞌn laꞌy ga yuꞌu didzaꞌ rucáꞌn tsahuiꞌ nunëꞌ Dios. Luyú gyëp yös len gluꞌu bö zidzj, gnë gziuꞌ. Gtit luyú len gröꞌ guiöj böguiꞌ yöl sunn.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.