Apocalipse 10

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Niꞌr bléꞌidaꞌ‑nëꞌ yetúëꞌ gbaz laꞌy nal, bötjëꞌ brujëꞌ yehuaꞌ yubá, nacuëꞌ böaj luzxbá, len zoa bquitaꞌ icjëꞌ. Ryëp yös yeníꞌ lahuëꞌ ca run gbidz, atiꞌ nacgac niꞌë ca yzxön taꞌyegui.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Zoa lu nëꞌë tu guichdauꞌ nayálj, atiꞌ tu niꞌë yubél nulibëꞌ lu nis zxön, len yetú niꞌë yögl nulibëꞌ luyú bidx.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Niꞌr bëꞌë zidzj didzaꞌ, byön ca ryön catiꞌ rbö́dxyaꞌabaꞌ bëdx guixiꞌ, len catiꞌ budx bëꞌë zidzj didzaꞌ naꞌ, gulayö́n chiꞌigac gadx gziuꞌ.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Catiꞌ budx gulayö́n chiꞌigac gziuꞌ naꞌ, nedaꞌ ziꞌa uzujaꞌ lu guich, san byöndaꞌ nu ruiꞌ didzaꞌ yehuaꞌ yubá, rë nedaꞌ: “Bcachiꞌz didzaꞌ ni gluiꞌ gadx gziuꞌ naꞌ. Cutu uzujuꞌ lu guich didzaꞌ naꞌ.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Niꞌr bchis nëꞌë yubél zacaꞌ luzxbál gbaz laꞌy naꞌ bléꞌidaꞌ‑nëꞌ zuinëꞌ lu nis zxön len luyú bidx,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 atiꞌ ben tsutsu xtidzëꞌë gneynëꞌ Nu naꞌ zoacz, Nu naꞌ ben yehuaꞌ yubá len le nacuáꞌ niꞌ, lencaꞌ yödzlyú len le nacuáꞌ niꞌ, lencaꞌ nis zxön len le nacuáꞌ niꞌ, gnëꞌ: “Cutur tsey,
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 san catiꞌ ucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy bugádx, uschinëꞌ Dios le nagachiꞌ queëꞌ, lë naꞌ buluiꞌinëꞌ yuguꞌ huen dxin queëꞌ, bönniꞌ niꞌ gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Niꞌr bëꞌlen nedaꞌ didzaꞌ leyúbl chiꞌi naꞌ byöndaꞌ r‑ruj yehuaꞌ yubá, gna: “Gyeaj, yajxíꞌ guichdauꞌ nayálj naꞌ zoa lu nëꞌë gbaz laꞌy naꞌ nulibëꞌ lu nis zxön len luyú bidx.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Gyijaꞌ ga naꞌ zoëꞌ gbaz laꞌy naꞌ, gnabdaꞌ‑nëꞌ gunnëꞌ quiaꞌ guichdauꞌ naꞌ. Gudxëꞌ nedaꞌ gbaz laꞌy naꞌ, gnëꞌ: “Gzxiꞌ, gdagu. Lu ruꞌu gac zxix ca nac bdxinduꞌ queëbaꞌ böz, san lëꞌu huöac slaꞌ.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Gzxiꞌa guichdauꞌ naꞌ zoa lu nëꞌë len gdahuaꞌ lei. Lu ruꞌa guc zxix ca nac bdxinduꞌ naꞌ, san catiꞌ budx gdahuaꞌ lei, böac slaꞌ lëꞌa.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Niꞌr gudxëꞌ nedaꞌ: “Ral‑laꞌ guꞌu didzaꞌ leyúbl uláz queëꞌ Dios laugac zian cöꞌ bunách gzaꞌa, len gap nacuáꞌ yúguꞌtë yödz, len gap tuiꞌ zian didzaꞌ yubl, len laugac zian bönniꞌ taꞌná bëꞌ.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.